Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
In 2002, the full funding of the Supplementary Programme for Afghanistan of some $271 million in a time span of 15 months (last quarter of 2001 and the whole of 2002) meant significant downward pressure on the funding for the Annual Programme budget. Полное финансирование дополнительной программы по Афганистану в 2002 году на общую сумму около 271 млн. долл. США за период в 15 месяцев (последний квартал 2001 года и весь 2002 год) означало значительное сокращение объема финансирования по линии бюджета годовой программы.
Revenue collection should reach 8.2 per cent of GDP in 2008, meeting the target set in the Afghanistan Compact for 2010, though falling short of the target set under the Poverty Reduction and Growth Facility of the International Monetary Fund. В 2008 году объем поступлений должен достигнуть 8,2 процента ВВП, что позволит достичь целевого показателя, установленного в Соглашении по Афганистану на 2010 год, но будет меньше целевого показателя, установленного в рамках Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста Международного валютного фонда.
The Committee was also informed that it was anticipated that 60 light passenger vehicles and 18 4x4 heavy trucks would be transferred from UNAMID, 15 armoured vehicles from the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and five 4x4 heavy trucks from MONUSCO. Комитет был также проинформирован о том, что ожидается поступление 60 легковых автомобилей и 18 полноприводных тяжелых грузовиков из ЮНАМИД, 15 бронированных автомобилей из Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и 5 полноприводных тяжелых грузовиков из МООНСДРК.
Others, including President Barack Obama, have said that the documents "don't reveal any issues that haven't already informed our public debate on Afghanistan." Другие, включая президента Барака Обаму, сказали, что документы "не выявляют проблем, которые не были ы известны по нашим общественным дебатам по Афганистану".
Expressing its hope that the international community will respond adequately to the Consolidated Appeal for Emergency Humanitarian Assistance for Afghanistan, launched by the Secretary-General for the period October 1993 to March 1994, выражая надежду на то, что международное сообщество надлежащим образом откликнется на обращенный Генеральным секретарем совместный призыв к оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи Афганистану, который охватывает период с октября 1993 года по март 1994 года,
In addition to its other activities, and in accordance with its mandate, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance in Afghanistan continued to exercise responsibility for essential common service projects to support the activities of United Nations agencies participating in the humanitarian programmes. Помимо своих других направлений деятельности и в соответствии со своим мандатом, Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану по-прежнему несло ответственность за осуществление наиболее важных проектов в области общего обслуживания учреждений Организации Объединенных Наций, участвующих в осуществлении гуманитарных программ.
The funds are channelled through the United Nations system in support of United Nations operations, such as the United Nations Office for the Coordination of Assistance to Afghanistan, and Norwegian non-governmental organizations, such as the Norwegian People's Aid (NPA). З. Средства направляются через систему Организации Объединенных Наций в поддержку таких агентств Организации Объединенных Наций, как Управления Организации Объединенных Наций по координации помощи Афганистану, и норвежских неправительственных организаций, как например, Помощь норвежского народа (ПНН).
The Mine Clearance Programme within the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan, which began in 1989, is the longest-running international demining programme supported by the United Nations. Программа разминирования, осуществляемая в рамках Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану с 1989 года, является самой продолжительной по времени международной программой разминирования, поддерживаемой Организацией Объединенных Наций.
On behalf of the Secretary-General, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs will launch the Consoli-dated Inter-Agency Appeal for Emergency Humanitarian Assistance for Afghanistan today, 10 November 1994, at 11 a.m. in Conference Room 8. Сегодня, 10 ноября 1994 года, в 11 ч. 00 м. в зале заседаний 8 заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам от имени Генерального секретаря обратится с общим межучрежденческим призывом к оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи Афганистану.
Mr. Kamal (Pakistan): Unlike in previous years, Pakistan did not co-sponsor the resolution on Afghanistan this year, owing to its reservations on two operative paragraphs of the resolution. Г-н Камаль (Пакистан) (говорит по-английски): В отличие от прошлых лет в этом году Пакистан не вошел в число авторов резолюции по Афганистану ввиду оговорок нашей делегации в отношении двух пунктов постановляющей части резолюции.
Also, in order to avoid duplication and strengthen the United Nations agency charged with coordinating aid to Afghanistan, efforts should be made to disseminate field information for the use of all humanitarian organizations and the United Nations Centre for Human Rights. Кроме того, в целях укрепления органа Организации Объединенных Наций, в функции которого входит координация помощи Афганистану, и недопущения дублирования усилий, было бы целесообразно обеспечить предоставление всем гуманитарным организациям и Центру Организации Объединенных Наций по правам человека информации, которая собирается на месте.
Welcoming the initiative of the Secretary-General to convene the international meeting on Afghanistan on 18 November 1996 in New York and his intention to convene further meetings of the group from time to time, приветствуя инициативу Генерального секретаря по созыву 18 ноября 1996 года в Нью-Йорке международного совещания по Афганистану и его намерение периодически созывать новые совещания этой группы стран,
UNICEF is an active member of the ACC Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality and the JCGP Gender in Development sub-group as well as the Ad-hoc Inter-Agency Group on Afghanistan. ЮНИСЕФ является активным членом Межучрежденческого комитета АКК по положению женщин и равенству женщин и мужчин и Подгруппы ОКГП по вопросам участия женщин в процессе развития, а также Специальной межучрежденческой группы по Афганистану.
Millions of women have registered to vote, and educational programmes run by the Government, the United Nations Population Fund and the United Nations Mission of Assistance in Afghanistan educate women about the voting process and their rights and opportunities as citizens. Миллионы женщин зарегистрировались для участия в выборах, а различные образовательные программы правительства, Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану знакомят женщин с избирательным процессом и с их правами и возможностями как граждан.
My Government commends the efforts undertaken by the Transitional Administration, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the United Nations Emergency Relief Coordinator in that regard. Мое правительство приветствует усилия, предпринимаемые в этой связи Переходной администрацией, Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Координатором чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций.
The draft resolution underscores the leading role that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan is playing as the central coordinator for all civilian international assistance and for ensuring that such assistance is coordinated with the Afghans and with the military efforts. Проект резолюции подчеркивает, что Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану играет роль основного координатора всей международной помощи в гражданской области и следит за тем, чтобы оказание такой помощи согласовывалось с афганцами и с усилиями, предпринимаемыми в военной области.
It also calls on the international community to give particular support to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, which, with the support of the United Nations Development Programme, must guarantee the holding of free, fair and secure elections. В ней также содержится обращенный к международному сообществу призыв предоставить особую поддержку Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Афганистану, которая при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций должна гарантировать проведение свободных, справедливых и безопасных выборов.
The Secretary-General's reform initiative and the strategic framework for Afghanistan, prescribing close integration of assistance, human rights and peacemaking activities, have contributed to a high level of coordination. Программа реформы Генерального секретаря и стратегические рамки помощи Афганистану, предусматривающие тесную увязку деятельности по оказанию помощи, деятельности в области прав человека и миротворческой деятельности, способствовали обеспечению тесной координации.
To observe the operations of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), including its role in assisting the Afghan Transitional Administration in preparing for the elections and in implementing the constitution and in coordinating all United Nations activities. Наблюдение за деятельностью Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), включая ее роль в оказании Переходной администрации Афганистана помощи в подготовке к выборам и осуществлении положений конституции, а также координации всей деятельности Организации Объединенных Наций.
Austria provided bilateral alternative development assistance to Bolivia, and Germany to Bolivia, Lao People's Democratic Republic, Peru, Colombia, Thailand and Viet Nam, and, on a multilateral basis through UNDCP, to Afghanistan, Peru and Viet Nam. Австрия оказывает двустороннюю помощь в области альтернативного развития Боливии, Германия - Вьетнаму, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно - Демократической Республике, Перу и Таиланду, а на многосторонней основе, по линии ЮНДКП, - Афганистану, Вьетнаму и Перу.
There are major problems to be tackled, as documented in the recent joint report by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan on violence against women. Как отмечается в недавнем совместном докладе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану по вопросу о насилии в отношении женщин, здесь еще предстоит решить целый ряд серьезных проблем.
When it comes to peacekeeping, United Nations operations should be clearly mandated to ensure the protection of civilians, as was the case during the negotiations for the renewal of the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, and to subsequently report on it. Когда речь идет о поддержании мира, то операции Организации Объединенных Наций должны располагать четким мандатом по обеспечению защиты гражданских лиц, как это было при переговорах о продлении мандата Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, и представлять впоследствии доклады об этом.
The High Commissioner for Human Rights noted that AIHRC established, with the support of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan a new Special Investigations Team for its activities related to the most serious conflict-related violations of international humanitarian law and human rights law. Верховный комиссар по правам человека отметила, что при поддержке со стороны Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану АНКПЧ создала новую Группу по специальным расследования с целью проведения деятельности, связанной с наиболее серьезными нарушениями международного гуманитарного права и международного права прав человека в ходе конфликта15.
Since his appointment in February 2000, the Personal Representative of the Secretary-General had been engaging in discussions with the Afghan parties, as well as with the Governments of the "six plus two" group on Afghanistan and other concerned and interested Governments. После своего назначения в феврале 2000 года Личный представитель Генерального секретаря проводил обсуждения с афганскими сторонами, а также с правительствами стран-членов группы "шесть плюс два" по Афганистану и с другими испытывающими обеспокоенность и заинтересованными правительствами.
The secretariat of the Board provided information and technical advice on precursor control in general and on the control of acetic anhydride in particular to UNDCP to support its activities in the technical meeting of the Six plus Two group on Afghanistan. Секретариат Комитета предоставил ЮНДКП информацию и технические консультации по контролю над прекурсорами в целом и по контролю над ангидридом уксусной кислоты в частности в целях поддержки ее деятельности в рамках технического совещания группы "Шесть плюс два" по Афганистану.