Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
Land-mines figured largely during the 14 years of the war imposed by the former Soviet Union forces on Afghanistan, resulting in millions of land-mines and massive destruction inflicted upon the people of Afghanistan. В ходе 14 лет войны, навязанной Афганистану силами бывшего Советского Союза, широкое распространение получили наземные мины, в результате чего в нашей стране были заложены миллионы этих устройств и ее народу нанесен массовый ущерб.
∙ The journal brought out a special issue (July-September 1997) on Afghanistan, featuring the report of the United Nations Special Rapporteur, Mr. Choong-Hyun Paik, on the human rights situation in Afghanistan. Был подготовлен специальный выпуск журнала (июль-сентябрь 1997 года), посвященный Афганистану, в котором центральное место занимал доклад Специального докладчика Организации Объединенных Наций г-на Бай Цзын-и по вопросу о положении в области прав человека в Афганистане.
Only a strong central authority that enjoys the confidence of the population can reconcile the nation and effectively implement the objectives contained in the internationally-backed Afghanistan Compact and allied initiatives, such as the interim Afghanistan National Development Strategy and the National Drug Control Strategy. Только сильная центральная власть, пользующаяся доверием населения, способна примирить нацию и плодотворно выполнить задачи, поставленные в пользующемся международной поддержкой Соглашении по Афганистану и сопряженных с ним инициативах, таких как временная Стратегия национального развития Афганистана и Национальная стратегия борьбы с наркотиками.
While expressing appreciation for your noble and human feelings regarding Afghanistan, I should like to draw your attention to alleviating the humanitarian situation of the people and to assisting us in putting a stop to the crisis in Afghanistan. Выражая Вам признательность за Ваши благородные и проникнутые гуманизмом чувства по отношению к Афганистану, я хотел бы обратить Ваше внимание на необходимость улучшения гуманитарного положения афганского народа и оказания нам помощи в деле урегулирования кризиса в Афганистане.
With respect to Afghanistan, it had announced a contribution to UNODC aimed at building the capacity of counter-narcotics law enforcement, strengthening the judicial system and helping Afghanistan work with its neighbours to combat cross-border narcotics trafficking. В отношении Афганистана оно объявило о своем вкладе в ЮНОДК в целях создания потенциала по обеспечению деятельности правоохранительных органов в области борьбы с наркотическими средствами, укрепления судебной системы и оказания помощи Афганистану в его работе со своими соседями в сфере борьбы с торговлей наркотиками на границе.
In September 2007, the German Government updated and adjusted its policy guidelines with regard to Afghanistan. Соглашение по Афганистану также обеспечило основу для участия Германии.
Those documents provide the necessary framework for further development to take place in Afghanistan and for our continued long-term support. Норвегия полностью одобряет Соглашение по Афганистану и временную национальную стратегию развития Афганистана.
Their statements confirm the international community's continued interest in supporting Afghanistan, and that is something we very much welcome. Их выступления подтвердили неизменную заинтересованность международного сообщества в дальнейшем оказании поддержки Афганистану, и мы всячески приветствуем эту готовность.
The 1267 list has been incorporated by reference into Canada's United Nations Afghanistan Regulations, which were made imposed by these Regulations. Перечень 1267 упоминается в Законе о решениях Организации Объединенных Наций по Афганистану.
The people of Afghanistan will gain courage when they see that the international community continues to care about them. Поэтому Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны хранить верность Афганистану.
Pronouncements from afar may appear convenient, but are flawed in their appreciation of the circumstances that are peculiar to Afghanistan. Высказывать различного рода суждения на расстоянии, может быть, и удобно, однако таким суждениям как правило не хватает осознания особых свойственных только Афганистану обстоятельств.
All of this must be achieved at a time when strains have emerged in the Afghan coalition that supported the Bonn Agreement and the Afghanistan Compact. Все это должно быть проделано в период, когда в афганской коалиции, поддержавшей Боннское соглашение и Соглашение по Афганистану, появляются первые признаки напряженности.
Our compelling attention in the subcontinent goes to Afghanistan which epitomizes the destabilizing consequences of the excessive accumulation, proliferation and use of small arms. З. Наше внимание на этом субконтиненте приковано к Афганистану, являющему собой наиболее яркий пример дестабилизирующего воздействия чрезмерного накопления, распространения и применения стрелкового оружия.
That was indeed the main message of the G-8 ministerial meeting on Afghanistan and the regional dimension, which took place in Trieste on 26 and 27 June. Эта концепция была лейтмотивом совещания на уровне министров Группы восьми по Афганистану и региональному аспекту, которое проходило в Триесте 26-27 июня.
As a sponsor, Ukraine attaches great importance to today's adoption of the draft resolution on Afghanistan prepared by the delegation of Germany. Украина, являющаяся одним из соавторов резолюции, придает большое значение сегодняшнему принятию проекта резолюции по Афганистану, подготовленного делегацией Германии.
Thus Indonesia welcomes the convening of the high-level meeting on Afghanistan in New York on 23 September 2007. Наша делегация надеется, что подтвержденная участниками этого совещания готовность оказывать поддержку Афганистану принесут этой стране мир и стабильность.
The countries assisting Afghanistan are united by a single conviction: there can be no reconstruction without security. Содействующие Афганистану страны единит общее убеждение: восстановить эту страну в отсутствие в ней безопасности невозможно.
This discussion is timely, coming as it does in the midst of heightened international focus on Afghanistan and the surrounding region. Эта дискуссия весьма своевременна, поскольку она проходит в период, когда к Афганистану и прилежащему региону приковано повышенное внимание международного сообщества.
Mr. Farhâdi: Mr. President, I am thankful to you for presiding once again over a meeting dedicated to Afghanistan. Г-н Фархади: Г-н Председатель, я благодарен Вам за то, что Вы снова руководите заседанием, посвященном Афганистану, находясь на посту Председателя.
Although the international spotlight has been on Afghanistan, Africa continues to demand the greatest share of UNHCR's resources and attention. Хотя в последнее время внимание международного сообщества приковано к Афганистану, на долю Африки по-прежнему приходится большая часть ресурсов и внимания УВКБ.
Importantly, 2004 marks the first time in 13 years that the United Nations has not prepared an annual consolidated appeal for Afghanistan. Важным показателем является то, что в 2004 году впервые за 13 лет Организация Объединенных Наций не подготовила ежегодного совместного призыва по Афганистану.
At the same time, there should be continued support for AIHRC as affirmed in the recent Afghanistan Compact. В то же время следует продолжать оказывать поддержку АНКПЧ в том виде, в каком она были выражена в заключенном недавно Соглашении по Афганистану.
At the Paris Conference, China again pledged this year to provide Afghanistan with a grant of RMB50 million. На Парижской конференции Китай вновь заявил о предоставлении в этом году субсидий Афганистану на сумму в 50 млн. юаней.
UNAMA and the international assistance community have worked closely with the Government of Afghanistan to improve the situation of women and girls. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и международные доноры тесно сотрудничают с правительством Афганистана в целях улучшения положения женщин и девочек.
It was recognized that strengthened cooperation between Afghanistan and its neighbours was required to achieve a modern and effective border management system. Было заявлено о решимости поддерживать усилия по достижению целей, поставленных в Соглашении по Афганистану, и осуществлению Национальной стратегии контроля над наркотиками правительства Афганистана.