Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
Expressing its strong commitment to the implementation of the Afghanistan Compact and the annexes thereto, launched at the London Conference on Afghanistan held on 31 January and 1 February 2006, which provide the framework for the partnership between the Government of Afghanistan and the international community, выражая свою твердую приверженность осуществлению Соглашения по Афганистану и приложений к нему, принятых на Лондонской конференции по Афганистану, проведенной 31 января и 1 февраля 2006 года, в которых определяются рамки партнерства между правительством Афганистана и международным сообществом,
Notes with appreciation the strong commitment of the international community to the development and reconstruction of Afghanistan, as reflected in its endorsement of the Afghanistan Compact during the Conference on Afghanistan held in London on 31 January and 1 February 2006; отмечает с удовлетворением твердую приверженность международного сообщества делу развития и восстановления Афганистана, о чем свидетельствует Соглашение по Афганистану, одобренное на Конференции по Афганистану, которая проходила в Лондоне с 31 января по 1 февраля 2006 года;
Assistance to the Government of Afghanistan in the coordination and monitoring of the implementation of the Afghanistan Compact and creation of a Joint Coordination and Monitoring Board to be co-chaired by the Special Representative of the Secretary-General and the Government of Afghanistan, supported by a small secretariat оказание правительству Афганистана помощи в деле координации и контроля за осуществлением Соглашения по Афганистану и создании Объединенного совета по координации и контролю, сопредседателями которого будут Специальный представитель Генерального секретаря и правительство Афганистана, обслуживаемые небольшим секретариатом;
Stresses the central and impartial role of the United Nations in promoting peace and stability in Afghanistan by leading the efforts of the international community, and endorses the key principles for cooperation between the Government of Afghanistan and the international community as referred to in the Afghanistan Compact; подчеркивает центральную и беспристрастную роль Организации Объединенных Наций, которую она играет в поощрении мира и стабильности в Афганистане, возглавляя усилия международного сообщества, и одобряет основные принципы сотрудничества между правительством Афганистана и международным сообществом, изложенные в Соглашении по Афганистану;
Welcoming also the decision of the States members of the Shanghai Cooperation Organization to grant Afghanistan observer status in the organization and the determination of the members of the Shanghai Cooperation Organization to continue to support the Afghan people in the reconstruction of Afghanistan, приветствуя также решение государств - членов Шанхайской организации сотрудничества о предоставлении Афганистану статуса наблюдателя в этой организации и проявляемую членами Шанхайской организации сотрудничества решимость продолжать оказывать помощь народу Афганистана в восстановлении страны,
Welcoming the completion of the Assistance Force expansion throughout Afghanistan, and noting, in the context of the comprehensive approach, the synergies in the objectives of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and of the Assistance Force, приветствуя завершение расширения развертывания Сил содействия на всей территории Афганистана и отмечая в контексте всеобъемлющего подхода взаимодополняемость целей Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Сил содействия,
(c) Assisting the Government of Afghanistan in the coordination and monitoring of the implementation of the Afghanistan Compact, and co-chairing the Joint Coordination and Monitoring Board; с) оказание правительству Афганистана содействия в координации усилий и контроле за осуществлением Соглашения по Афганистану и участие в качестве сопредседателя в работе Объединенного совета по координации и контролю;
Recalling the framework for the rule of law and justice reform provided by the Afghanistan Compact and its benchmarks, based on the vision of "Justice for All" and within the overall framework of the Afghanistan National Development Strategy: Напоминая о рамках реформы сектора правопорядка и правосудия, предусмотренных Соглашением по Афганистану и его контрольными показателями, на основе перспективной программы «Правосудие для всех» и в общих рамках Национальной стратегии развития Афганистана:
Reiterates in this regard its appreciation for the Afghanistan National Development Strategy, welcomes the detailed national priority programmes presented at the Kabul Conference, stresses the importance of the complementary implementation and costing plans, and recalls the relevant provisions of the Afghanistan Compact,2 including the annexes thereto; вновь подтверждает в этой связи свою высокую оценку Национальной стратегии развития Афганистана, приветствует представленные на Кабульской конференции подробные национальные приоритетные программы, подчеркивает большое значение взаимодополняющих планов осуществления и финансирования и ссылается на соответствующие положения Соглашения по Афганистану, в том числе на приложения к нему;
Welcomes the appointment of officials, as required by the Afghanistan Compact, to the Senior Appointments Panel, and encourages the Government of Afghanistan to make active use of this panel, thus enhancing efficiency and transparency in the appointment of senior officials; приветствует формирование Группы по назначениям на руководящие должности в соответствии с Соглашением по Афганистану и рекомендует правительству Афганистана активно использовать эту Группу, повышая тем самым эффективность и транспарентность назначения старших должностных лиц;
In the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), the Chief Legal Adviser and the Senior Police Adviser noted that there was a need to enhance the capabilities of the Mission's investigation team. В Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) главный советник по юридическим вопросам и старший полицейский советник отметили, что существует необходимость в наращивании потенциала следственной группы Миссии.
Thirdly, in its efforts, UNAMA must continue to be guided by the principle of fairness and neutrality and must play a central coordinating role. China supports an extension of UNAMA's mandate and a greater role by UNAMA in coordinating international support for Afghanistan. В-третьих, в своих усилиях МООНСА должна продолжать работать на основе принципа справедливости и нейтралитета и играть свою центральную координационную роль. Китай поддерживает продление мандата МООНСА и выступает за повышение роли МООНСА в координации международной помощи Афганистану.
The international community should be requested to assist and cooperate in the development of illicit crop eradication programmes and to promote alternative development programmes and, in particular, support should be given to Afghanistan in this respect. Следует просить международное сообщество оказывать помощь и поддерживать сотрудничество в деле разработки программ искоренения запрещенных культур, содействовать осуществлению программ альтернативного развития и, в частности, оказывать в этой связи помощь Афганистану.
Under the Security Council resolutions, the names appearing in the lists prepared by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 concerning Afghanistan are circulated with a view to implementation by the competent authorities in the Kingdom. В соответствии с резолюциями Совета Безопасности фамилии, включенные в перечни, подготовленные Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1267 по Афганистану, рассылаются для исполнения компетентными органами Королевства.
Requests the Secretary-General to report to the Council as appropriate on the implementation of the Declaration, in the context of his regular reporting on Afghanistan, including information provided by the signatories; З. просит Генерального секретаря соответствующим образом докладывать Совету об осуществлении Декларации в рамках регулярно представляемых им докладов по Афганистану, включая информацию, представленную подписавшими Декларацию сторонами;
These regulations give effect to Resolution 1373 by requiring that the resolution's measures apply to the entities specified, currently those that have been designated under by the Security Council's Afghanistan Committee. Это постановление обеспечивает выполнение резолюции 1373 путем обеспечения применения предусмотренных в резолюции мер в отношении указанных организаций, в настоящее время тех организаций, которые были определены Комитетом Совета Безопасности по Афганистану.
For example, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was evaluating the mobilization, coordination and facilitation of humanitarian assistance to Afghanistan during the escalating crisis in the period immediately before September 11 and in the following months. Например, Управление по координации гуманитарной деятельности занималось оценкой мобилизации, координации и содействия гуманитарной помощи Афганистану в ходе эскалации кризиса в период непосредственно перед 11 сентября и в последующие месяцы.
Takes note of paragraph 197 of the report of the Advisory Committee, and decides that the commensurate reduction in resident auditor staffing in Kuwait will be reflected in the budget of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan for 2014; принимает к сведению пункт 197 доклада Консультативного комитета и постановляет, что соразмерное уменьшение численности ревизоров-резидентов в Кувейте будет учтено в предлагаемом бюджете Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану на 2014 год;
Since January 1993, information about the humanitarian assistance provided by the United Nations has been regularly documented and published in the bulletins issued by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan (UNOCHA). С января 1993 года информация о гуманитарной помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций, регулярно документируется и публикуется в бюллетенях, выпускаемых Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану (УКГПА).
As of that date, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan (UNOCHA), operating under the overall auspices of the Department of Humanitarian Affairs, has been charged with coordination of humanitarian programmes. Начиная с этого дня Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану (ЮНОКА), действующее под общей эгидой Департамента по гуманитарным вопросам, несет ответственность за координацию программ гуманитарной помощи.
For example, between 2001 and today, Australia has pledged a total of $110 million in development assistance to Afghanistan. Australia estimates that in 2005-2006 up to $26 million in assistance will be provided. Например, в период с 2001 года по настоящее время Австралия выделила средства в помощь Афганистану на цели развития на общую сумму 110 млн. долл. США.
Such assistance has been provided to Afghanistan, Central African Republic, Chad, Democratic Republic of Congo, Djibouti, Lao People's Democratic Republic, Madagascar, Rwanda, Togo and Zambia. Такая помощь была предо-ставлена Афганистану, Демократической Республике Конго, Замбии, Лаосской Народно - Демократической Республике, Мадагаскару, Руанде, Того, Чаду и Центральноафриканской Республике.
The European Union stresses the importance of the coordination of donor resources by the transitional administration in conjunction with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, which has allowed United Nations agencies and other donors to make the best use of their resources. Европейский союз подчеркивает важность координации использования временными органами управления предоставляемых донорами ресурсов по согласованию с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, что позволило учреждениям Организации Объединенных Наций и другим донорам оптимальным образом использовать свои ресурсы.
Urges the Secretary-General to ensure that the post of Senior Gender Adviser in the United Nations Assistance Mission in Afghanistan is filled immediately and with due regard to the need for continuity in this task; настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить немедленное заполнение должности старшего советника по гендерным вопросам в Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану с должным учетом необходимости обеспечения постоянного характера его деятельности;
As the debate proceeds and as the work continues on the details of establishing semi-permanent global sanctions monitoring structures, we will want to look at how the Afghanistan monitoring mechanism and the other monitoring mechanisms can be brought into such structures. По ходу обсуждений и по мере продолжения работы над учреждением полупостоянных глобальных структур контроля мы должны будем подумать над тем, как инкорпорировать в эти структуры механизм контроля по Афганистану и другие механизмы контроля.