Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
In the last two years I have had the opportunity of chairing the 1267 Committee, previously known as the Committee on Afghanistan. В течение последних двух лет я имел возможность возглавлять Комитет, учрежденный резолюцией 1267, раннее известный как Комитет по Афганистану.
In this respect, we wish to pay tribute to the efforts of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to reintegrate some 200,000 ex-combatants. В этом плане мы хотели бы воздать должное усилиям Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, направленным на реинтеграцию около 200000 бывших комбатантов.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan and international monitoring teams have heard of many cases of intimidation by local military or political leaders. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и международные группы наблюдателей получали сообщения о многих случаях запугивания со стороны местных военных и политических лидеров.
At the same time, China is ready to work with other countries to help Afghanistan build its own army and police force. В то же время Китай готов сотрудничать с другими странами в деле оказания помощи Афганистану в построении его собственной армии и полицейских сил.
We will continue to play a cooperative role throughout the entire process, in cooperation with another lead agency, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. Мы будем и впредь играть роль участника всего этого процесса в сотрудничестве с другим ведущим учреждением - Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
At last month's briefing on Afghanistan, mention was made of the fact that the security situation could create problems for the 2004 elections. В ходе брифинга по Афганистану, проходившего в прошлом месяце, упоминалось о том, что ситуация с безопасностью может создать проблемы для выборов 2004 года.
For many years now, Germany has felt a special commitment to Afghanistan, bilaterally as well as within the United Nations. Германия на протяжении вот уже многих лет проявляет особую приверженность Афганистану, как в двустороннем порядке, так и в рамках Организации Объединенных Наций.
The United Nations Office on Drugs and Crime is assisting Afghanistan in the drafting of national legislation for the implementation of the 12 universal instruments against terrorism. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывает Афганистану содействие в разработке национального законодательства, необходимого для осуществления 12 основных соглашений в области борьбы с терроризмом.
We should like to thank you, Sir, for convening this meeting on Afghanistan, with its special emphasis on the problem of illicit narcotics. Г-н Председатель, мы хотели бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания по Афганистану с его особым упором на проблеме незаконных наркотиков.
The process will take up to 50 days to complete with the help of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Constitutional Review Commission. Потребуется до 50 дней, чтобы с помощью Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Конституционной комиссии завершить этот процесс.
Briefing on the Tokyo Conference on Afghanistan Брифинг, посвященный Токийской конференции по Афганистану
The Afghanistan Compact is a key policy of the Government committed to by the Government in London in 2006. Одним из главных направлений политики правительства является выполнение Соглашения по Афганистану, заключенного в 2006 году в Лондоне.
a For 2007, Afghanistan data are sourced from UNODC field office. а Данные по Афганистану за 2007 год получены от полевого отделения ЮНОДК
"The Council renews its commitment to assisting Afghanistan on its path towards peace, democracy and reconstruction." Совет подтверждает свою приверженность делу оказания Афганистану помощи на пути к миру, демократии и восстановлению».
Advancing this key policy document is a critical commitment of the International Conference on Afghanistan held in Kabul and is fundamental to continued discussions on improving aid effectiveness. Применение этого ключевого нормативного документа является принципиальным обязательством Международной конференции по Афганистану, состоявшейся в Кабуле, имеющим огромное значение для продолжения дискуссий по вопросам повышения эффективности помощи.
The Ministry of Counter-Narcotics started the National Drug Control Strategy review process in accordance with the commitments made at the International Conference on Afghanistan held in Kabul. Министерство по борьбе с наркоторговлей начало процесс обзора Национальной стратегии борьбы с наркотиками в соответствии с обязательствами, принятыми на Международной конференции по Афганистану, состоявшейся в Кабуле.
We come here today in the conviction that this era will not be just in the country's past; Afghanistan's best days are still ahead. Сегодня мы пришли сюда, будучи убежденными в том, что эта эра не канула в прошлое для этой страны и что Афганистану уготовано лучшее будущее.
During Australia's current parliamentary debate on Afghanistan, Prime Minister Gillard explicitly recognized that when she said that В ходе текущих прений в парламенте Австралии по Афганистану премьер-министр Гиллард четко признала это, заявив следующее:
We have also increased our aid to Afghanistan by 50 per cent this year, to a total of $123 million. В прошлом году мы также увеличили объем нашей помощи Афганистану на 50 процентов и довели его до уровня в 123 млн. долл. США в целом.
Concluding my remarks, I would like to stress that a comprehensive approach to Afghanistan and the efficient use of resources are now more important than ever. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что комплексный подход к Афганистану и эффективное использование ресурсов важны сейчас как никогда ранее.
The statistics compiled by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) itself show a continued decline in their numbers. Статистические данные, подготовленные самой Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), говорят о том, что число жертв уменьшается.
The spread of opioid use is thought to be heavily determined by the proximity of Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan to Afghanistan. Считается, что распространение употребления опиоидов в значительной степени определяется тем, что Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан расположены близко к Афганистану.
Japan appreciates the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, which has expanded its presence in the provinces under difficult conditions. Япония дает высокую оценку деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, сумевшей обеспечить расширение своего присутствия в провинциях в этих сложных условиях.
Expressing its appreciation and strong support for the ongoing efforts of the Secretary-General and his Special Representative for Afghanistan, заявляя о высокой оценке и решительной поддержке усилий, прилагаемых Генеральным секретарем и его Специальным представителем по Афганистану,
In this regard, the Council reiterates its call upon the Government of Afghanistan and the international community to implement the Compact and the annexes thereto in full. В этой связи Совет вновь обращается к правительству Афганистана и международному сообществу с призывом полностью выполнять Соглашение по Афганистану и приложения к нему.