Примеры в контексте "Additional - Кроме"

Примеры: Additional - Кроме
In addition to this there also exists voluntary health insurance for the difference up to the full value of certain services, for a greater scope of rights, for a higher standard of services and for additional services. Кроме этого, существует и добровольное медицинское страхование для непокрываемых обязательным страхованием издержек в отношении стоимости некоторых услуг, что способствует расширению прав, повышению качества услуг и увеличению сферы дополнительных услуг.
This way of delivering immunization is not cost-efficient; in addition, in every soum, some 20-30 children are usually left behind the scheduled vaccinations each year, and have to be covered under an additional round of vaccination campaign during "Ten days of vaccinations". Такой способ проведения вакцинации не является экономически эффективным; кроме того, в каждом сомоне примерно 20-30 детей не проходят ежегодную плановую вакцинацию и должны охватываться дополнительной серией прививок в рамках кампании по вакцинации "Десять дней прививок".
The water and sanitation programme aims to ensure 80 per cent access to safe water and 60 per cent coverage of adequate sanitation in three districts serving 400,000 people, and an additional $10,000 are being allocated to support these goals. Еще 10000 долл. США выделяется на поддержку мероприятий в интересах достижения этих целей. Кроме того, 30000 долл. США предназначается для укрепления руководства общей страновой программой.
In addition, PUI support has also provided the Agency with additional flexibility to develop and implement projects responding to unanticipated or urgent needs, such as responding to sustained drought in the Sahel region and monitoring radioactivity in the marine environment from the Fukushima accident. Кроме того, эта инициатива позволяет Агентству более гибко подходить к разработке и осуществлению проектов, направленных на удовлетворение непредвиденных и экстренных потребностей, включая, например, меры реагирования на затяжную засуху в районе Сахеля и мониторинг радиоактивности в морской среде после аварии на электростанции «Фукусима».
Furthermore, the GM organized knowledge exchange and capacity-building workshops to empower an additional 17 countries from Eastern Africa and the Mekong region to undertake assessments of the value of land and ecosystem services using the OSLO valuation approach. Кроме того, ГМ организовал рабочие совещания по обмену знаниями и наращиванию потенциала для создания в еще 17 странах Восточной Африки и регионе реки Меконг потенциала, необходимого для проведения оценок стоимости земли и экосистемных услуг с использованием подхода к стоимостной оценке, применяемого консорциумом ПУВЗ.
In addition, such contributing factors as two-income families, caused by the need for additional sources of income, and migration, caused by a desire for an improved standard of living, could also be classified as poverty-related. Кроме того, такие сопутствующие факторы, как материальная необеспеченность семьи, вынуждающая работать обоих родителей, и переезды семьи с места на место в поисках лучшей жизни также имеют отношение к проблеме бедности.
The European Commission for the Efficiency of Justice undertook an assessment of the effectiveness of national judicial systems in their response to terrorism, whose conclusions contained support for the ongoing activities in the CoE and provided suggestions for additional activities. КОДЭКСТЕР начал, кроме того, составление аттестаций законодательных и организационных возможностей противодействия терроризму, имеющихся у государств-членов и государств-наблюдателей; на настоящий момент принято и опубликовано восемь докладов.
Currently, more than 50,000 persons continue to benefit from the public assistance grant. Further, recent amendments to the regulations governing the old age pension grant have resulted in an additional 8,000 senior citizens becoming eligible for the old age pension programme. Кроме того, в результате недавно принятых поправок к правилам, регулирующим предоставление пенсий по старости, право на получение помощи в рамках программы пенсионного обеспечения по старости получили еще 8000 граждан старшего возраста.
The Government had also granted greater managerial autonomy in investment decisions and day-to-day management to public enterprises, and had transferred additional competences to subnational entities and governments. с) кроме того, Куба принимает участие в осуществлении проектов, охватывающих Карибский регион, таких как карибский проект в рамках Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий, и пользуется их результатами.
Moreover, the central fiscal authorities allocate an additional 20 million yuan for compulsory-education stipends, specifically for use in providing living-expense stipends for impoverished boarding students in the Tibet Autonomous Region; there are currently 516,900 student beneficiaries of this policy, whose coverage exceeds 95 per cent. Кроме того, центральное правительство также выделяет 20 млн. юаней в год в виде субсидий для учащихся школ-интернатов системы обязательного образования в Тибетском автономном районе; в настоящее время такие пособия получают 516900 учащихся, или свыше 95% их общего числа.
According to information provided by the United States, the transferred material consisted of low enriched uranium in the form of approximately 1.8 tons of uranium enriched to 2.6% in uranium-235, as well as some additional 3 kilograms of uranium of various low enrichments. Согласно информации, предоставленной Соединенными Штатами, перевезенный материал состоял из примерно 1,8 тонны низкообогащенного урана, в котором содержание изотопа 235 составляло 2,6 процента, и, кроме этого, 3 килограммов урана более низких степеней обогащения.
An additional 2,700,000 notebooks financed by the organization's regular programme (US$ 120,000) will be distributed during 1996. Кроме того, в течение 1996 года будет распространено дополнительно 2,7 млн. тетрадей, приобретение которых финансировалось за счет регулярной программы Организации (120000 долл. США);
In the same vein, conscious that concerns have been raised that these initiatives might reduce commitments to traditional development assistance, all reports stress that the proposals should be seen as strictly additional to existing ODA commitments and targets. Кроме того, с учетом высказываемой обеспокоенности по поводу того, что такие инициативы могут ограничить готовность оказывать традиционную помощь в целях развития, во всех докладах подчеркивается, что предложения следует рассматривать исключительно как дополняющие существующие обязательства и целевые показатели в отношении ОПР.
Moreover, the Committee points out that general temporary assistance does not fund established posts, whether permanent or temporary; general temporary assistance is used to pay for "positions" and/or short-term requirements for additional personnel. Кроме того, Комитет подчеркивает, что штатные должности, будь то постоянные или временные, не финансируются за счет средств, выделяемых на временный персонал общего назначения; эти средства используются для финансирования выполнения определенных функций и/или удовлетворения краткосрочных потребностей в дополнительном персонале.
In addition, a total of 33 women employees on scale 13 were given additional opportunities in 2002 and 2003 to work on their personal development, receiving coaching and/or training. Кроме того, в общей сложности ЗЗ сотрудницам, относящимся к 13-му разряду, в 2002 и 2003 годах были предоставлены дополнительные возможности для повышения их уровня профессиональной квалификации и прохождения курсов профессиональной подготовки и/или переподготовки.
Furthermore, if the interior renovation of the Secretariat is added, the cost would include an additional $220.0 million, with another year added; Кроме того, если при этом предусмотреть работы по внутренней реконструкции здания Секретариата, дополнительные расходы составили бы 220 млн. долл. США, а сроки завершения работ сдвинулись бы на год;
Member States, other than the United States, were asked to pay aggregate assessment amounts about $31 million less than their net assessments for 2001, owing to the application of a promised additional payment of that amount by the United States against those assessments. В марте произведен ряд крупных выплат в регулярный бюджет, в частности в полном объеме выплатили свои взносы Бельгия и Италия. Кроме того, в период после января крупные частичные выплаты произвели также Япония, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Германия.
5.124 The comprehensive review has highlighted a number of areas within the work of the Civilian Police Division that need to be strengthened through additional staff resources. Советник по вопросам гражданской полиции консультирует руководство Департамента по всем вопросам гражданской полиции в связи с операциями по поддержанию мира. 5.125 Кроме того, в Отделе требуется сформировать два новых подразделения.
Furthermore, it is not clear whether an extended contract period may entail additional training and related obligations, although it may perhaps be inferred that all standard clauses of the contract continue to apply throughout the extension period. Кроме того, на данном этапе не ясно, будет ли продляемый контракт подразумевать наличие дополнительных обязательств по подготовке кадров или прочих обязательств, хотя, возможно, есть основания полагать, что в течение периода продления будут по-прежнему применяться все стандартные условия контракта.
Owing also to increased power consumption resulting from increased automation and the completion of additional office buildings, a resource growth of $228,100 is proposed; Кроме того, ввиду увеличения потребления электроэнергии в результате повышения автоматизации и завершения работы над дополнительными служебными зданиями предполагается увеличение расходов на 228100 долл. США;
Furthermore, based on the recommendations of a medical survey team that visited the Mission during the summer of 1997 to assess the medical, logistical and operational requirements of UNOMIG, the Mission has been provided with helicopter support for medical evacuations and an additional ambulance. Кроме того, с учетом рекомендаций группы по проведению медицинского обследования, которая посетила Миссию летом 1997 года для оценки медицинских, материально-технических и оперативных потребностей МООННГ, Миссия была обеспечена вертолетной поддержкой для медицинской эвакуации и дополнительным автомобилем «скорой помощи».
In addition, to foster focused discussions, the Board agreed that it could meet in an informal residential-type environment at little, if any, additional cost to the United Nations. Кроме того, для содействия проведению интенсивных дискуссий Совет согласился, что он мог бы проводить выездные заседания в неофициальной "домашней" обстановке при незначительных дополнительных затратах для Организации Объединенных Наций или вообще без дополнительных затрат.
As a further step, projects have been initiated for the Kokang and Wa regions in the northern Shan State, with the year 2000 and 2005 set, respectively, as the target dates for the establishment of additional opium-free zones. Кроме того, в расположенных на севере Шанской национальной области районах Коканг и Ва осуществляются проекты по созданию новых зон, свободных от опия, которые предполагается завершить, соответственно, к 2000 и 2005 годам.
Further, it is the practice of some programme managers to programme their participation in Administrative Committee on Coordination-related meetings by combining them with other programmed activities, thus avoiding additional non-staff costs. Кроме того, некоторые руководители программ практикуют планирование своего участия в совещаниях, связанных с работой Административного комитета по координации, совмещая его с другими запрограммированными мероприятиями, избегая в результате этого дополнительных расходов, не связанных с персоналом.
It should also be pointed out that these programmes have constituted an additional incentive for production since the producers and agribusinesses are assured of a market for their products. Кроме того, следует отметить, что эти программы способствовали, помимо прочего, развитию производства, поскольку производители и агропромышленные предприятия обеспечивали через эти программы сбыт производимого ими продовольствия.