| In addition, additional emphasis has been given to this matter in training in the National Police College. | Кроме того, этому требованию стало уделяться повышенное внимание и в ходе подготовки слушателей Национальной школы полиции. |
| In addition, an additional 70 euros are paid monthly for each child. | Кроме того, на каждого ребенка ежемесячно выплачивается дополнительно по 70 евро. |
| Moreover, a number of additional centres had recently been opened and steps had been taken to improve the quality of their services. | Кроме того, в последнее время был открыт ряд дополнительных центров и были приняты меры по улучшению качества их обслуживания. |
| Moreover, the establishment of a task force on humanitarian issues has added an additional responsibility to the Office. | Кроме того, создание Целевой группы по гуманитарным вопросам наложило на Отделение дополнительную ответственность. |
| In addition, the two battalions required additional field defence supplies to upgrade their positions because of the security situation in the region. | Кроме того, батальонам потребовались дополнительные полевые защитные материалы для укрепления своих позиций в связи с положением в области безопасности в регионе. |
| Besides, for such devices you will need additional SIM-card, which installs directly to GSM or GPRS modem. | Кроме того, для таких устройств необходима дополнительная SIM-карта, которая устанавливается непосредственно в GSM или GPRS модем. |
| Actually, some additional utilities are supplied in the box with some of these programs. | Кроме того, некоторые дополнительные утилиты поставляются в пакете с некоторыми из этих программ. |
| In addition, you can always open an additional card against your pension account for a trusted person - free of charge. | Кроме того, вы всегда сможете бесплатно открыть дополнительную карточку к своему пенсионному счету для вашего доверенного лица. |
| You'll also receive an additional download link. | Кроме того ты получишь ссылку на загрузку через интернет. |
| In addition, the reform was carried out during the summer holidays, which created additional problems for citizens. | Кроме того, реформа проводилась в период летних отпусков, что создавало дополнительные сложности для граждан. |
| Besides bilateral trade which has exceeded more than 17 billion US dollars, investment, scientific and technological cooperation has received an additional impulse. | Кроме двусторонней торговли, которая превысила 3,8 млрд долларов США, инвестиции и научно-техническое сотрудничество также получили дополнительный импульс. |
| Additionally, autonomous communities could appoint at least one senator each and were entitled to one additional senator per each million inhabitants. | Кроме того, каждое из автономных сообществ могли избрать по крайней мере одного сенатора и имели право на одно дополнительное место на каждый миллион жителей. |
| Besides this, there are two additional commands, that allow to reload modules on selected node. | Кроме того, определены две команды, которые позволяют перегружать модули на выбранном узле. |
| Similarly, some casinos high horn bets, in which an additional unit at one of the songs you use. | Кроме того, некоторые казино высокой ставки рог, в котором дополнительные подразделения в одной из песен, которые вы используете. |
| Besides, the team rendered indispensable help in installing and setting up additional software on our servers. | Кроме того, специалисты оказали высококвалифицированную помощь в установке и настройке дополнительного программного обеспечения на наших серверах. |
| Besides, at preparation and food storage there is an additional risk of cross infection, and also possibility for reproduction of pathogenic bacteria. | Кроме того, при приготовлении и хранении пищи имеется дополнительный риск перекрестного заражения, а также возможность для размножения болезнетворных бактерий. |
| Moreover, being closer to your customers, you can enter into additional agreements with them to provide various services. | Кроме того, будучи ближе к клиентам, вы можете заключить с ними дополнительные соглашения на оказание различных услуг. |
| Besides, MTS "My Family" which allow to spend even less offer the subscribers simple both favourable tariffs and additional services. | Кроме того, МТС предлагает своим абонентам простые и выгодные тарифы и дополнительную услугу «Моя Семья», которая позволяет тратить еще меньше. |
| Sabayon also includes additional tools for automatic configuration of various system components such as OpenGL. | Кроме того, Sabayon включает в себя и свои собственные инструменты конфигурации для автоматической настройки различных компонентов системы, таких как OpenGL. |
| Also, treatments for cancer (radiation, chemotherapy) often cause additional hypercoagulability. | Кроме того, методы лечения рака (радиация, химиотерапия) часто приводят к дополнительной гиперкоагуляции. |
| Furthermore, additional Prussian units were stationed at some distance from Lyck. | Кроме того, дополнительные прусские подразделения были размещены на некотором расстоянии от Элка. |
| Besides familiar voice communication velcom offers a wide range of additional services. | Кроме привычной голосовой связи, velcom предлагает широкий спектр дополнительных услуг. |
| PhoA doesn't require any additional files to run besides the main executable phoa.exe. | Программа PhoA не требует для своего запуска никаких дополнительных файлов, кроме собственно исполняемого файла phoa.exe. |
| Furthermore, UNCITRAL's budget is structured around its human resources, with limited additional financial resources. | Кроме того, бюджет ЮНСИТРАЛ строится исходя из его людских ресурсов при ограниченных возможностях дополнительного финансирования. |
| Moreover, the increased supply of high-quality female labor will not incur additional healthcare and pension costs, unlike labor immigration. | Кроме того, растущее предложение высококачественной женской рабочей силы не повлечет за собой дополнительные затраты на здравоохранение и пенсии, в отличие от трудовой иммиграции. |