| Three additional international mission support staff members were also deployed to Brindisi. | Кроме того, в Бриндизи были направлены три дополнительных международных сотрудника по поддержке миссии. |
| Furthermore, additional training courses for judges were organized in El Salvador, Indonesia and Malawi. | Кроме того, в Индонезии, Малави и Сальвадоре и были организованы дополнительные учебные курсы для судей. |
| Futher, the GEF representative provided information on the additional cost principle as applied under the LDCF. | Кроме того, представитель ГЭФ рассказал о принципе дополнительных затрат, которые применяются в ФНРС. |
| In addition, some countries with a high proportion of domestic demand have witnessed additional inflation due to local factors. | Кроме того, в некоторых странах с высокой долей внутреннего спроса отмечается дополнительное инфляционное давление, обуславливаемое местными факторами. |
| Moreover, according to the Party concerned, the 2008 permit entailed stricter requirements and additional conditions with higher standards than before. | Кроме того, согласно соответствующей Стороне, решение 2008 года обусловило введение более жестких требований и дополнительных условий с более высокими стандартами в сравнении с предыдущим периодом. |
| In addition, a view was expressed encouraging the Registrar to look into possible additional reductions in expenditures. | Кроме того, Секретарю было рекомендовано изучить возможности дополнительного сокращения расходов. |
| Moreover, it usually requires specialized infrastructure and facilities, which place additional pressures on already limited resources. | Кроме того, техническое и профессиональное образование и подготовка, как правило, требуют специальной инфраструктуры и помещений, что оказывает дополнительную нагрузку на уже ограниченные ресурсы. |
| Further, additional explorations commenced in February 2010 under licences issued by the Territory, which receives direct revenue in taxation from the hydrocarbons industry. | Кроме того, в феврале 2010 года начались дополнительные разведывательные работы по лицензии, представленной территорией, которая получает прямые поступления от налогообложения компаний, добывающих углеводороды. |
| Bangladesh has also concluded a safeguards agreement with the IAEA, including the additional protocol, as part of our commitment to non-proliferation. | Кроме того, в рамках своей приверженности нераспространению Бангладеш заключила с МАГАТЭ соглашение о гарантиях, включая дополнительный протокол. |
| It was also recommended that further opportunities should be sought for conducting one or more additional meetings on the sidelines of other events. | Кроме того, было рекомендовано изыскать дополнительные возможности для проведения еще одного или более совещаний параллельно с другими мероприятиями. |
| An additional 50 to 70 persons are convicted and imprisoned each month. | Кроме того, ежемесячно осуждению и лишению свободы подвергаются от 50 до 70 человек. |
| Furthermore a political committee has been appointed to draft an additional provision on media concentration amending the media law. | Кроме того, был создан политический комитет для разработки дополнительного положения, касающегося концентрации средств массовой информации, для его включения в Закон о СМИ. |
| Moreover, additional measures were taken by the Government to boost the reform process. | Кроме того, правительство приняло дополнительные меры для активизации процесса реформ. |
| The Government has also expanded the Government Assistance for Tertiary Education Programme (GATE) to include additional academic and vocational institutions. | Кроме того, правительство расширило Программу государственной помощи сектору высшего образования (ГПВО), включив в нее дополнительные академические и профессиональные учебные заведения. |
| Furthermore, these applications often are accompanied by defence motions, pursuant to rule 115, to present additional evidence on appeal. | Кроме того, такие заявления нередко сопровождаются ходатайствами защиты о предъявлении на основании правила 115 дополнительных доказательств по апелляции. |
| Furthermore, the Mediation Service has provided staff and managers an additional alternative tool with which to resolve workplace disputes. | Кроме того, создание службы посредничества предоставило сотрудникам и их руководителям дополнительный альтернативный инструмент разрешения трудовых споров. |
| In addition, through its radio and television programmes on Africa, the Department provides additional support to NEPAD. | Кроме того, посредством своих радио- и телевизионных программ по Африке Департамент оказывает дополнительную поддержку НЕПАД. |
| Furthermore, additional Prosecution Support Cells will be deployed to assist the FARDC military justice authorities in prosecuting persons arrested by FARDC. | Кроме того, будут созданы дополнительные группы поддержки следствия для оказания органам военной юстиции ВСДРК помощи в уголовном преследовании лиц, арестованных ВСДРК. |
| Furthermore, voluntary schemes raise additional questions about contribution thresholds required for the provision of enhanced services. | Кроме того, в связи с системами добровольного финансирования возникают дополнительные вопросы относительно пороговых размеров взносов, обеспечивающих получение расширенного набора услуг. |
| Additionally, we remain open for new and additional resource channels to complement traditional ODA. | Кроме того, мы готовы к поиску новых каналов мобилизации ресурсов, дополняющих традиционную ОПР. |
| Moreover, voluntary implementation of the additional protocol would bolster confidence in the Agency's safeguards system. | Кроме того, добровольное выполнение Дополнительного протокола повысит доверие к системе гарантий Агентства. |
| Croatia was, moreover, a party to all the major international nuclear non-proliferation agreements, and had concluded an IAEA additional protocol. | Кроме того, Хорватия является участником всех основных международных соглашений о ядерном нераспространении и заключила дополнительный протокол с МАГАТЭ. |
| Moreover, they are provided additional financial assistance for purchasing books as well as payment of examination fees. | Кроме того, им предоставляется дополнительная финансовая помощь на покупку книг и оплату экзаменов. |
| They are also likely to direct their additional family income in improving their living standards. | Кроме того, они, как правило, чаще направляют дополнительный семейный доход на повышение уровня жизни своих семей. |
| Also, work is under way to identify and apply additional testing tools and approaches, preferably online, for key positions. | Кроме того, проводится работа по выявлению и применению дополнительных инструментов и методов проверки, желательно в режиме онлайн, кандидатов на важные должности. |