Viet Nam was also considering acceding to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials and ratifying the additional protocol thereto. |
Кроме того, Вьетнам рассматривает вопрос о присоединении к Конвенции о физической защите ядерного материала и о ратификации дополнительного протокола к ней. |
In addition, the United Nations did significant additional work to apply individual standards to its business model. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций проделала значительную дополнительную работу в целях приложения отдельно взятых стандартов к своей модели хозяйственной деятельности. |
In addition, the remaining senior staff members have been required to assume additional managerial and review functions, further contributing to delays. |
Кроме того, на оставшихся старших сотрудников были возложены дополнительные управленческие и контрольные функции, что привело к дополнительным задержкам. |
Moreover, we believe that such a strategy should not entail the establishment of additional bureaucratic mechanisms. |
Кроме того, мы считаем, что такая стратегия не должна предусматривать создание дополнительных бюрократических механизмов. |
Furthermore, the NPT non-nuclear-weapon States which have concluded comprehensive safeguards agreements and additional protocols should not bear additional measures or obligations under an FMCT. |
Кроме того, государства - участники ДНЯО, не обладающие ядерным оружием, которые заключили соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительные протоколы, не должны нести по ДЗПРМ дополнительных мер или обязательств. |
Furthermore, additional debt relief must really be additional and should therefore not negatively affect other programmes. |
Кроме того, дополнительные меры по облегчению бремени задолженности должны быть действительно дополнительными и поэтому не должны негативно сказываться на процессе осуществления других программ. |
Moreover we only collect additional payment when you use the additional services and found your job. |
Кроме того мы только взимаем дополнительную плату, когда Вы используете дополнительные услуги и нашли Вашу работу. |
Apart from the usual parking facilities, the Munich Airport offers, at additional cost, special parking spaces with additional benefits. |
Кроме обычных парковок, мюнхенский аэропорт предлагает за дополнительную плату специальные парковочные места с дополнительными преимуществами. |
Using this software development kit, you can create additional modules for TeamWox, sell them and get additional profits. |
Кроме того, с помощью пакета разработки можно создавать дополнительные модули для ТёамШох, распространять их на платной основе и получать дополнительную прибыль. |
In addition considerable additional funds are required to ensure a continued operation of additional Clearing House services (databases, newsletters, analytical services, etc.). |
Кроме того, потребуются значительные средства для обеспечения постоянного функционирования дополнительных сервисов Информационного центра (базы данных, информационные бюллетени, аналитические сервисы и т.д.). |
Moreover, with increasing commercialization and urbanization, much of this additional demand will translate into market transactions and not just additional on-farm consumption. |
Кроме того, с ростом коммерциализации и урбанизации значительная часть этого дополнительного спроса будет реализовываться в форме рыночных сделок, а не простого дополнительного потребления на фермах. |
Moreover, the additional hearings in the third courtroom with the envisaged occurrence of appeals will account for additional coverage of activities in 1999. |
Кроме того, дополнительные слушания в третьем зале судебных заседаний с ожидаемым поступлением апелляций потребуют дополнительного освещения мероприятий в 1999 году. |
Furthermore, the revenue shortfall would have to be accommodated by additional external budget support, additional domestic financing and a small reduction in non-priority current spending. |
Кроме того, нехватка доходов должна быть устранена за счет дополнительной внешней бюджетной поддержки, дополнительного внутреннего финансирования и небольшого сокращения неприоритетных текущих расходов. |
Furthermore, additional investigations may be required during a trial to provide for additional and corroborating evidence and to address the defence case, including necessary rebuttal evidence. |
Кроме того, в ходе разбирательства могут потребоваться дополнительные расследования для получения дополнительных и подтверждающих доказательств и разбора версии защиты, включая любые необходимые контрдоказательства. |
Similarly, 24 States had concluded additional protocols to comprehensive safeguards agreements, bringing the number of States with additional protocols in force to 122. |
Кроме того, 24 государства заключили дополнительные протоколы к соглашениям о всеобъемлющих гарантиях, в результате чего число государств, в которых действуют дополнительные протоколы, достигло 122. |
In addition, the proposed post would provide additional capacity to undertake additional tasks that the Division may be involved with, including but not limited to reform in the peacekeeping budgeting process. |
Кроме того, предлагаемая должность позволит создать потенциал для решения дополнительных задач, которые могут быть поставлены перед Отделом, включая реформу бюджетного процесса миротворческих операций, но не ограничиваясь ею. |
Furthermore, additional communication equipment was needed to upgrade and replace ageing telephone and fax equipment and to cover additional requirements in support of the increased use of video teleconferencing at the Tribunal. |
Кроме того, возникла потребность в дополнительной аппаратуре связи для модернизации и замены устаревшей телефонной и факсимильной аппаратуры и для покрытия дополнительных потребностей в связи с более активным использованием видеотелеконференций в Трибунале. |
In addition, a diocese receives one additional clergy delegate and one additional lay delegate for every 1,000 constituents, calculated by average attendance at Sunday church services. |
Кроме того, епархия получает одного дополнительного делегата от духовенства и одного дополнительного делегата от мирян на каждые 1000 избирателей, рассчитанного по средней посещаемости воскресных церковных служб. |
In addition, his delegation was greatly concerned by the inclusion of additional funds for staff assessment in the request for additional appropriations for the biennium 1990-1991. |
Кроме того, его делегация весьма обеспокоена включением в просьбу о дополнительных ассигнованиях на двухгодичный период 1990-1991 годов дополнительных средств на налогообложение персонала. |
Moreover, these additional unwanted pregnancies were expected to lead to over 570,000 induced abortions and over 670,000 additional unwanted births. |
Кроме того, как ожидается, в результате такой незапланированной беременности будет сделано более 570000 вынужденных абортов и на свет появятся более 670000 незапланированных детей. |
But other than that, the way it stands now, there is simply no possibility, financially or otherwise, to obtain any additional services for any additional meetings outside those originally planned, which was these three weeks. |
Кроме этого варианта в сложившихся обстоятельствах у нас нет иной возможности - ни с финансовой, ни с любой другой точки зрения - обеспечить дополнительное обслуживание дополнительных заседаний, кроме тех, которые были запланированы изначально, то есть на эти три недели. |
In addition, Uganda committed to increase the current demining capacity with 40 additional deminers and to acquire additional demining team equipment and vehicles. |
Кроме того, Уганда обязалась расширить нынешний потенциал по разминированию за счет еще 40 саперов и приобрести дополнительное оборудование и транспортные средства для команд по разминированию. |
Furthermore, while croupiers pay additional contributions of 12 per cent of their tips into the special social security fund, they receive no additional assistance in the event of illness or unemployment. |
Кроме того, несмотря на то, что крупье платят дополнительные взносы в размере 12% от чаевых в специальный фонд социального обеспечения, они не получают никакой дополнительной помощи в случае болезни или безработицы. |
They also reported making an additional USD 45 million available to multilateral organizations. |
Кроме того, они сообщили о предоставлении еще 45 млн. долл. США многосторонним организациям. |
An additional 15 Governments announced their willingness to contribute. |
Кроме этого, правительства еще 15 стран заявили о своей готовности внести взносы. |