Примеры в контексте "Additional - Кроме"

Примеры: Additional - Кроме
Further, resolution 1850 includes additional important principles. Кроме того, в резолюции 1850 содержатся и другие важные принципы.
Rehabilitation work also commenced for an additional 30 needy families. Кроме того, начались работы по восстановлению жилья для еще 30 нуждающихся семей.
An additional 400 polling officers will be provided through the United Nations Volunteers. Кроме того, еще 400 сотрудников по проведению голосования будут предоставлены по линии Добровольцев Организации Объединенных Наций.
An additional 8 documents are to be signed in 2005. Кроме того, в 2005 году должны быть подписаны еще восемь документов по совместному стратегическому планированию.
Then, there is additional tuition and free activities for advancement in certain scientific disciplines, as well as additional training for lower average students. Кроме того, предусмотрены дополнительные занятия для отстающих и кружки для желающих совершенствоваться по отдельным научным дисциплинам.
An additional $900 million had already been allocated to projects that had been approved or were being formulated. Кроме того, под утвержденные или готовящиеся проекты уже выделено 900 млн. долл. США.
Moreover, the Chief Financial Officer's role has also been enhanced by providing additional financial authorities in respect to the Investment Management Division. Кроме того, функции главного финансового сотрудника были расширены путем предоставления ему дополнительных финансовых полномочий в отношении Отдела управления инвестициями.
In addition, the purchase of new computers and additional printers is scheduled for 2013. Кроме того, приобретение новых компьютеров и дополнительных принтеров запланировано на 2013 год.
The Expert Group also had before it additional submissions by non-governmental organizations. Кроме того, на рассмотрении Группы экспертов находились дополнительные представления неправительственных организаций.
In addition, those strengthened capacities will provide additional support to intergovernmental normative processes under the coordination of the UN-Women dedicated intergovernmental capacity. Кроме того, это укрепление потенциала позволит обеспечивать дополнительную поддержку для межправительственных нормативных процессов, координируемых соответствующим межправительственным компонентом структуры «ООН-женщины».
In addition, political parties in some States have adopted innovative measures to channel additional funding to women candidates. Кроме того, в некоторых государствах политические партии приняли нетрадиционные меры для направления дополнительных средств на поддержку кандидатов-женщин.
In addition, the provision for training fees increased owing to additional training activities to train more staff. Кроме того, увеличились ассигнования на оплату обучения в связи с проведением с дополнительных учебных мероприятий с целью охватить большее количество сотрудников.
In addition, some countries also pay a one-off deployment allowance or an additional incentive for specialties in high demand, such as medical skills. Кроме этого, некоторые страны также выплачивают единовременную надбавку в связи с развертыванием или предоставляют дополнительный стимул для специалистов, на которых существует большой спрос, в частности медицинских работников.
Furthermore, the proposed functions are additional requirements that cannot be met by the existing resources allocated to the Office. Кроме того, предложенные функции представляют собой дополнительные потребности, которые не могут быть удовлетворены за счет существующих ресурсов, выделенных Канцелярии.
The Chairs also discussed the possibility of holding an additional meeting involving members of treaty bodies. Кроме того, председатели обсудили вопрос проведения дополнительного совещания с участием членов договорных органов.
In addition, the Chairs recommend that a second additional meeting involving members of treaty bodies be convened each year. Кроме того, председатели рекомендуют созывать второе дополнительное совещание с участием членов договорных органов каждый год.
An additional confidential matter and a related motion were also pending before the Appeals Chamber. Кроме того, Апелляционной камере предстоит рассмотреть еще один конфиденциальный вопрос и связанное с ним ходатайство.
In addition, UNU-WIDER had extended for an additional year a leasing contract for multifunctional copiers without a vendor performance evaluation report. Кроме того, ВНИИЭР УООН продлил контракт на аренду многофункциональных фотокопировальных машин еще на один год, не представив отчета об оценке работы поставщика.
The Departments are also working to translate additional official guidance and training materials into the official United Nations languages, as required and resources permitting. Кроме того, департаменты, по мере необходимости и при наличии ресурсов, работают над обеспечением перевода дополнительных официальных методологических и учебных материалов на официальные языки Организации Объединенных Наций.
Furthermore, in the Committee's view, the proposed budget provided insufficiently detailed explanations, necessitating additional clarification on numerous issues. Кроме того, по мнению Комитета, в предлагаемом бюджете не содержится достаточно подробных разъяснений, что требует дополнительного прояснения многочисленных вопросов.
Furthermore, transit developing countries bear additional burdens, deriving from transit transport and its financial, infrastructural and social impacts. Кроме того, развивающиеся страны транзита несут дополнительное бремя, создаваемое транзитными перевозками и связанное с их финансовым, инфраструктурным и социальным воздействием.
The threshold required for the application of the second additional protocol has also been met. Кроме того, были выполнены минимальные условия, необходимые для применения второго дополнительного протокола.
At least 10 additional student groups also received permission to function for the first time. Кроме того, впервые осуществлять свою деятельность было разрешено по меньшей мере еще 10 таким ассоциациям.
Latin America added less than 50,000 additional unemployed people to the global jobless number. Кроме того, за счет Латинской Америки к общему числу безработных во всем мире добавилось еще менее 50000 человек.
An additional 11 individuals were also reclassified by the Committee as responsible for the recruitment and use of children. Кроме того, Комитет реклассифицировал статус еще 11 лиц, возложив на них ответственность за вербовку и использование детей.