Примеры в контексте "Additional - Кроме"

Примеры: Additional - Кроме
Furthermore, arranging additional seminars for policymakers in some of the participating countries would facilitate faster market formation and more efficient implementation of EE and RE projects. Кроме того, ускоренному формированию рынка и более эффективному осуществлению проектов в области Э-Э и ВЭ будет способствовать организация дополнительных семинаров для директивных органов некоторых участвующих стран.
The Programme has already attracted donor contributions of approximately $20 million to its trust fund, plus substantial additional support outside the trust fund. В рамках Программы в ее целевой фонд уже привлечено донорских взносов на сумму около 20 млн. дол. США, кроме того была мобилизована значительная дополнительная поддержка вне целевого фонда.
Moreover, additional activities, including international cooperation, may be desirable to help that nanotechnology and manufactured nanomaterials are used in a sustainable and beneficial manner. Кроме того, было бы желательным проводить дополнительные виды деятельности, включая международное сотрудничество, для содействия устойчивому и выгодному использованию нанотехнологии и синтетических наноматериалов.
Furthermore, in 2008, no new case was submitted to the Tribunal, which resulted in additional savings under "Case-related costs". Кроме того, в 2008 году в Трибунал не было представлено никаких новых дел, и поэтому по статье «Расходы, связанные с делами» была достигнута дополнительная экономия.
It was also noted that such a fund might be able to help solve the problem arising from the strong competition on the national level among priorities requiring additional funding. Кроме того, было отмечено, что такой фонд мог бы содействовать решению проблемы, обусловленной серьезной конкуренцией на национальном уровне между приоритетами, нуждающимися в дополнительном финансировании.
Furthermore, it includes several additional proposals made during the plenary session of the Joint Meeting by: Кроме того, оно включает несколько дополнительных предложений, внесенных в ходе пленарной сессии Совместного совещания:
Furthermore, this marking according to 5.2.1.8 and 5.3.6 (in addition to the class 7 labelling) brings no additional safety benefit, e.g. for the first emergency responder. Кроме того, эта маркировка, наносимая в соответствии с подразделом 5.2.1.8 и разделом 5.3.6 (в дополнение к знакам опасности класса 7), не дает каких-либо дополнительных преимуществ с точки зрения безопасности, например для аварийных служб, которые первыми проводят аварийные мероприятия.
There was also an increase in conflict between pro-Transitional Federal Government forces and armed non-State actors along the Kenya-Somalia border area, causing additional displacement into Kenya and Ethiopia. Кроме того, участились конфликты между силами, поддерживающими переходное федеральное правительство, и негосударственными вооруженными сторонами вблизи границы между Кенией и Сомали, что вызвало дополнительное перемещение населения в Кению и Эфиопию.
In addition, delegates from four non-parties participated in training workshops, which served as an additional encouragement for the ratification of the Convention. Кроме того, делегаты четырех государств, не являющихся Сторонами, принимали участие в учебных семинарах-практикумах, что стало дополнительным стимулом для ратификации Конвенции.
Furthermore, depending on the number of remaining fugitives, one or two additional investigators might be necessary. Кроме того, в зависимости от числа лиц, все еще скрывающихся от правосудия, могут дополнительно понадобиться один или два следователя.
Two additional explosions took place in Beirut, on 29 July and 11 August, in circumstances that remain unclear. Кроме того, 29 июля и 11 августа в Бейруте произошли два взрыва при обстоятельствах, которые до сих пор не выяснены.
An additional 25 per cent, by weight, of roots may be broken. Кроме того, 25% по весу корней могут быть сломанными.
In addition, at its first session, the Preparatory Committee agreed to hold three additional open-ended informal intersessional meetings, each of two days' duration. Кроме того, на первой сессии подготовительного совещания было принято решение провести три дополнительных неофициальных межсессионных совещания открытого состава, каждое продолжительностью в два дня.
In 2010, all States of the subregion, except one, submitted an additional report to the United Nations on their implementation of the Programme of Action. В 2010 году все государства субрегиона, кроме одного, представили Организации Объединенных Наций дополнительный доклад о ходе осуществления ими Программы действий.
In addition, it was agreed that new approaches require new and additional support, especially programmatic approaches. Кроме того, было отмечено, что новые подходы, особенно программные подходы, требуют новой и дополнительной поддержки.
Besides their fiscal powers, they do nevertheless have additional powers which allow them to: Кроме того, они наделены правом собирать налоги и обладают дополнительными полномочиями, которые позволяют им, в частности:
In addition, requests for additional funding for future phases of the initiative will be submitted as part of the appropriate budget cycles of the United Nations Secretariat. Кроме того, в рамках соответствующего бюджетного цикла Секретариата Организации Объединенных Наций будут представлены заявки на дополнительное финансирование будущих этапов осуществления этой инициативы.
In addition, military drivers found responsible for road traffic accidents had their permits revoked until additional training was given and a reassessment undertaken. Кроме того, военные водители, ответственные за дорожно-транспортные происшествия, лишаются прав, которые возвращаются лишь после прохождения дополнительной подготовки и повторной оценки их навыков.
Additionally, the Department's succession planning programme sought to foster internships in language services and provide additional training to candidates who had showed promising results in the competitive examinations. Кроме того, принятая Департаментом программа планирования замещения кадров призвана содействовать прохождению стажировок в языковых службах и обеспечивать дополнительную профессиональную подготовку кандидатов, добившихся обнадеживающих результатов по итогам конкурсных экзаменов.
In addition to additional or complementary resources, the achievement of the ODA target of 0.7 per cent must remain at the centre of our efforts. Кроме обеспечения дополнительных, или вспомогательных, ресурсов, в центре наших усилий должна оставаться задача выведения ОПР на уровень 0,7 процента.
In addition, discussions touched on the distinction between purely additional adaptation projects and those that are considered to have components other than adaptation. Кроме того, в ходе обсуждений был затронут вопрос о различиях между чисто дополнительными адаптационными проектами и проектами, которые, как считается, имеют компоненты, отличные от адаптации.
In addition, if a State party had not acceded to an additional protocol, IAEA could not carry out its mission in a credible manner. Кроме того, если какое-либо государство-участник не присоединилось к дополнительному протоколу, то выполнение МАГАТЭ своей миссии не может заслуживать доверия.
In addition, the Ivorian protagonists demonstrated a spirit of compromise by agreeing to additional data-processing operations to further reduce the number of unconfirmed names on the provisional electoral list. Кроме того, основные ивуарийские стороны продемонстрировали дух компромисса, согласившись на проведение дополнительных операций по обработке данных, что должно еще более уменьшить число неподтвержденных фамилий в предварительном списке избирателей.
Meanwhile, in March and April 2010, the Government of Chad issued additional automatic weapons to DIS to enhance its deterrence capacity during escorts. Кроме того, в марте и апреле 2010 года правительство Чада выдало СОП дополнительное автоматическое оружие для повышения их возможностей сдерживания в ходе сопровождения.
Moreover, to the extent that open innovation is carried out across borders, additional challenges arise from the fact that IPR laws and rules are national. Кроме того, когда открытые инновационные процессы носят трансграничный характер, возникают дополнительные проблемы, связанные с тем, что законы и правила, касающиеся ПИС, являются национальными.