Additional results of water, sediment, vegetation and material sample analyses have been received from the relevant laboratories. |
Кроме того, из соответствующих лабораторий поступают результаты анализа проб воды, осадков, растительности и материалов. |
Additional concerns include the care and protection of children with disabilities and with critical medical conditions. |
Кроме того, сохраняются проблемы оказания помощи и обеспечения защиты для детей-инвалидов и детей с серьезными заболеваниями. |
Additional counter-terrorism measures set out in the White Paper included: |
Кроме того, в «Белой книге» предусмотрены следующие меры по борьбе с терроризмом: |
Additional noteworthy events for this reporting period were: |
Кроме того, заслуживают внимания следующие события, имевшие место в отчетном периоде: |
Additional services include the design and development of alternative dispute resolution systems for corporations, unions, government agencies, law firms and courts. |
Кроме того, она оказывает услуги по созданию и разработке альтернативных систем урегулирования споров для корпораций, профсоюзов, правительственных учреждений, юридических фирм и судов. |
Additional ongoing partnerships included those with Brazil and India on the use of biomass. |
Кроме того, установлены партнерские отношения с Бразилией и Индией в вопросах использования биомассы. |
Additional reference can also be made to employees' own time investment, as well as reference to training on the job. |
Кроме того, могут указываться затраты личного времени работника, а также данные об обучении на рабочем месте. |
Additional key projects in 2007 are set out below. |
Кроме того, определены основные проекты на 2007 год, которые названы ниже. |
Additional pledges were made to help fund years three through five of the project. |
Кроме того, было обещано выделение дополнительных средств для финансирования третьего, четвертого и пятого годов осуществления проекта. |
Additional technological solutions, including renewables, fuel cells combined with carbon capture and storage, and nuclear energy, were also analysed. |
Кроме того, был проведен анализ дополнительных технологических решений, включая возобновляемые источники энергии, топливные элементы в сочетании с технологиями связывания и хранения углерода и ядерную энергетику. |
Additional redeployments are also proposed within the Office of the Director of Mission Support. |
Кроме того, внутри Канцелярии директора Отдела поддержки миссии предлагается произвести ряд дополнительных перестановок. |
Additional court rooms were also identified to assist in faster disposal of cases. |
Кроме того, были выделены дополнительные помещения для судебных заседаний в целях ускорения процесса судебного разбирательства. |
In addition, the FSM shall seek to adopt the Safeguards Agreement and Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Кроме того, ФШМ принимают меры к заключению с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) соглашения о гарантиях и подписанию дополнительного протокола к нему. |
Additional support for business training, technical assistance and general commercial support is further provided. |
Кроме того, предоставляется дополнительная поддержка в виде обучения основам предпринимательской деятельности, технической помощи и общей коммерческой поддержки. |
There were also violations of the Fourth Geneva Convention and its Additional Protocols, particularly in respect of the prohibition on collective punishment. |
Кроме того, были зафиксированы нарушения положений четвертой Женевской конвенции и Дополнительных протоколов к ней, в частности в том, что касается запрета на коллективное наказание. |
Additional sums were also likely to come from the Balkans project funded by the Netherlands. |
Кроме того, дополнительные суммы, судя по всему, поступят благодаря проекту по Балканским странам, который финансируется Нидерландами. |
Additional secondary sources of information were also important for FDI data compilation to ensure the quality of data. |
Кроме того, важную роль в составлении статистических данных о ПИИ играют дополнительные вторичные источники информации, которые позволяют обеспечить качество данных. |
Additional lobby-meetings were arranged with the International Labour Organization, amongst others. |
Кроме того, были организованы дополнительные пропагандистские встречи, в частности с Международной организацией труда; |
Additional investments from new, innovative financing mechanisms, such as carbon trading, are also expected to be increasingly available for mountain regions. |
Кроме того, предполагается, что все чаще будут выделяться дополнительные инвестиции для горных регионов в рамках использования таких новых, инновационных механизмов финансирования, как торговля углеродными квотами. |
Additional measures have been also taken to improve inter-ethnic dialogue. |
Кроме того, принимались дополнительные меры по активизации межэтнического диалога. |
Additional humanitarian support provided includes the measles vaccination campaign for more than 600,000 children between the ages of 6 months and 15 years. |
Кроме того, в контексте оказания гуманитарной помощи была дополнительно организована кампания по вакцинации детей против кори, которой были охвачены более 600000 детей в возрасте от шести месяцев до 15 лет. |
Additional childcare facilities were being financed by the local government of Riga, where the population was concentrated. |
Кроме того, в Риге, где наблюдается существенная концентрация населения, местные органы самоуправления финансируют деятельность дополнительных учреждений по уходу за детьми. |
Additional HTML code could also be added to the mashups. |
Кроме того, в мэшапы можно было добавлять дополнительный HTML-код. |
Additional provision is made for round-trip travel for the rotation of 70 international civilian staff ($616,000). |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на оплату проезда в оба конца в связи с ротацией 70 международных гражданских сотрудников (616000 долл. США). |
Additional large numbers of Sudanese have left the Sudan and reside in countries such as Egypt, albeit without formal refugee status. |
Кроме того, многие суданцы, покинувшие свою родину, проживают в таких странах, как Египет, хотя и не имеют официального статуса беженца. |