Additional prison staff had been recruited, health care had been reorganized and the nursing staff had been increased. |
Кроме того, был усилен персонал пенитенциарных учреждений, реорганизовано медицинское обслуживание и увеличен штат младшего медицинского персонала. |
Additional concerns were raised about the conditionalities attached to development funds and the current international system that left no room for developing countries to participate in decision-making. |
Кроме того, была высказана озабоченность по поводу условий использования средств фондов развития и существующей международной системы, которые не позволяют развивающимся странам участвовать в процессе принятия решений. |
Additional services include social work, pharmacy, nursing, admissions, contracting services, social communication and public relations. |
Кроме того, имеются дополнительные службы по таким направлениям, как социальная работа, фармацевтика, сестринское дело, прием пациентов, платные услуги, социальная коммуникация и связи с общественностью. |
Furthermore, it believes that the Additional Protocol is an essential and integral part of this system and that its universal adoption and implementation should be strongly promoted. |
Кроме того, он считает, что Дополнительный протокол имеет основополагающее значение и является неотъемлемым элементом этой системы, и следует всячески поощрять его универсальное принятие и осуществление. |
In March 2004, Mexico also signed - and is currently ratifying - an Additional Protocol to its IAEA Safeguards Agreement. |
Кроме того, в марте 2004 года Мексика подписала Дополнительный протокол к Соглашениям о гарантиях и приступила к его ратификации. |
Additional support may also be provided through UN/CEFACT member bodies, at the discretion of the UN/CEFACT member body. |
Кроме того, через органы, входящие в состав СЕФАКТ ООН, по их усмотрению может оказываться дополнительная поддержка. |
The Commission furthermore participated in, and continued to support, the drafting and adoption of an Additional Protocol to the African Charter on the Rights of Women. |
Кроме того, Комиссия участвовала в разработке и принятии Дополнительного протокола к Африканской хартии прав женщин и продолжала поддерживать этот процесс. |
The Special Rapporteur's citing of the European Convention on Human Rights and its Sixth Additional Protocol also revealed an ethnocentric bias. |
Кроме того, ссылка Специального докладчика на Европейскую конвенцию о правах человека и шестой Дополнительный протокол к ней является проявлением этноцентрической предвзятости. |
Moreover, international humanitarian law contained general rules on internment in situations of non-international armed conflicts in articles 5 and 6 of Additional Protocol II to the Geneva Conventions. |
Кроме того, в международном гуманитарном праве содержатся общие нормы, касающиеся интернирования в ситуациях немеждународных вооруженных конфликтов, которые закреплены в статьях 5 и 6 Дополнительного протокола II к Женевским конвенциям. |
Additional time may also be needed in order to accomplish certain formalities that are often prescribed by law, such as approval of the project agreement by a higher authority. |
Кроме того, дополнительное время может потребоваться для выполнения определенных формальностей, которые часто предписываются законодательством, например, для получения утверждения проектного соглашения вышестоящим органом. |
Furthermore, for Luxembourg, the Additional Protocol is an essential and integral part of the IAEA Safeguards System and its universal adoption and implementation should be strongly promoted. |
Кроме того, для Люксембурга Дополнительный протокол является основной и неотъемлемой частью системы гарантий МАГАТЭ, и его всеобщее принятие и осуществление следует решительно пропагандировать. |
Additional checks are also undertaken at Australian entry points to ensure that any person put on the List subsequent to a visa grant is identified. |
Кроме того, в пунктах въезда в Австралию проводятся дополнительные проверки с целью обеспечить выявление любых лиц, которые были включены в Список после выдачи визы. |
Additional theoretical work was likewise required to define more clearly the right to development and to explain how it was a fundamental human right. |
Кроме того, требуется дополнительная теоретическая работа для более четкого определения права на развитие и объяснения, почему оно относится к основным правам человека. |
Additional technical assistance and capability building is also required, and being sought, for associated functions in related law enforcement and border security agencies. |
Кроме того, необходима дополнительная техническая помощь и создание потенциала, и эта помощь была запрошена применительно к соответствующим функциям правоохранительных учреждений и пограничных служб. |
Moreover, nearly three quarters of States with comprehensive safeguards agreements had signed Additional Protocols, and more than half of the States with such agreements now had Additional Protocols in force. |
Кроме того, почти три четверти государств, заключивших соглашения о всеобъемлющих гарантиях, подписали Дополнительные протоколы и более чем для половины государств, имеющих такие соглашения, Дополнительные протоколы в настоящее время уже вступили в силу. |
Additional details on cooperation with other United Nations organizations, in particular, the International Labour Office, would be appreciated as well. |
Кроме того, она хотела бы получить более подробную информацию в отношении сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и, в частности, с Международной организацией труда. |
Additional concerns have been raised that the communal loans lead to internal conflicts and power imbalances within the borrower communities, owing to differences in repayment capabilities. |
Кроме того, выражалась озабоченность в связи с тем, что общинное кредитование чревато внутренними конфликтами и нарушением баланса интересов в общинах по причине различий в уровне платежеспособности заемщиков. |
Additional penal provisions can be found in laws covering topics such as hunting, epidemics, chemicals, radiation, plants and animals. |
Кроме того, положения об уголовной ответственности имеются в законах об охоте, эпидемических заболеваниях, химических веществах, радиации, растительном и животном мире. |
Additional issues related to long working hours, few days off to visit their families, discontinuation of education, withholding of salaries and lower pay than agreed. |
Кроме того, поднимались вопросы, касающиеся продолжительности рабочего дня, малого числа дней для посещения семьи, прекращения учебы, изъятия заработанных средств и низкой, вопреки договоренности, заработной платы112. |
Additional points made by respondents were: |
Кроме того, респонденты заявили о том, что: |
Additional agreements were made also in 1996 with Andalusia, the Balearic Islands, the Basque Country, Extremadura, Murcia, Navarra and Valencia. |
Кроме того, в том же 1996 году были подписаны дополнения к соглашениям о сотрудничестве с Андалусией, Балеарскими островами, Эстремадурой, Мурсией, Наваррой, Страной Басков и Валенсией. |
Additional challenges include the unequal treatment of women, young people and other vulnerable groups, and increased migration to urban areas owing to poor work prospects in rural areas. |
Кроме того, существуют такие проблемы, как неравенство женщин, молодежи и других уязвимых групп населения и рост миграции в города вследствие плохих перспектив сельского труда. |
Additional contractual resources are also being hired to ensure that adequate skilled resources are available to execute the project within the planned schedule. |
Кроме того, нанимаются дополнительные сотрудники по контрактам с целью гарантировать наличие достаточного количества квалифицированных кадров для реализации проекта в намеченные сроки. |
We must also effectively address the phenomenon of the presence of nuclear weapons on the territories of nonnuclear-weapon States members of military alliances that are under comprehensive safeguards and apply the Additional Protocol. |
Кроме того, мы должны эффективно решить проблему размещения ядерного оружия на территории неядерных государств-членов военных союзов, в отношении которых действуют всеобъемлющие гарантии и применяется Дополнительный протокол. |
Poland also ratified the Additional Protocol to the UN Convention on combating international organized crime, which contains a definition of trafficking in persons. |
Кроме того, Польша ратифицировала Дополнительный протокол к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, который содержит определение торговли людьми. |