Примеры в контексте "Additional - Кроме"

Примеры: Additional - Кроме
Additional prison staff had been recruited, health care had been reorganized and the nursing staff had been increased. Кроме того, был усилен персонал пенитенциарных учреждений, реорганизовано медицинское обслуживание и увеличен штат младшего медицинского персонала.
Additional concerns were raised about the conditionalities attached to development funds and the current international system that left no room for developing countries to participate in decision-making. Кроме того, была высказана озабоченность по поводу условий использования средств фондов развития и существующей международной системы, которые не позволяют развивающимся странам участвовать в процессе принятия решений.
Additional services include social work, pharmacy, nursing, admissions, contracting services, social communication and public relations. Кроме того, имеются дополнительные службы по таким направлениям, как социальная работа, фармацевтика, сестринское дело, прием пациентов, платные услуги, социальная коммуникация и связи с общественностью.
Furthermore, it believes that the Additional Protocol is an essential and integral part of this system and that its universal adoption and implementation should be strongly promoted. Кроме того, он считает, что Дополнительный протокол имеет основополагающее значение и является неотъемлемым элементом этой системы, и следует всячески поощрять его универсальное принятие и осуществление.
In March 2004, Mexico also signed - and is currently ratifying - an Additional Protocol to its IAEA Safeguards Agreement. Кроме того, в марте 2004 года Мексика подписала Дополнительный протокол к Соглашениям о гарантиях и приступила к его ратификации.
Additional support may also be provided through UN/CEFACT member bodies, at the discretion of the UN/CEFACT member body. Кроме того, через органы, входящие в состав СЕФАКТ ООН, по их усмотрению может оказываться дополнительная поддержка.
The Commission furthermore participated in, and continued to support, the drafting and adoption of an Additional Protocol to the African Charter on the Rights of Women. Кроме того, Комиссия участвовала в разработке и принятии Дополнительного протокола к Африканской хартии прав женщин и продолжала поддерживать этот процесс.
The Special Rapporteur's citing of the European Convention on Human Rights and its Sixth Additional Protocol also revealed an ethnocentric bias. Кроме того, ссылка Специального докладчика на Европейскую конвенцию о правах человека и шестой Дополнительный протокол к ней является проявлением этноцентрической предвзятости.
Moreover, international humanitarian law contained general rules on internment in situations of non-international armed conflicts in articles 5 and 6 of Additional Protocol II to the Geneva Conventions. Кроме того, в международном гуманитарном праве содержатся общие нормы, касающиеся интернирования в ситуациях немеждународных вооруженных конфликтов, которые закреплены в статьях 5 и 6 Дополнительного протокола II к Женевским конвенциям.
Additional time may also be needed in order to accomplish certain formalities that are often prescribed by law, such as approval of the project agreement by a higher authority. Кроме того, дополнительное время может потребоваться для выполнения определенных формальностей, которые часто предписываются законодательством, например, для получения утверждения проектного соглашения вышестоящим органом.
Furthermore, for Luxembourg, the Additional Protocol is an essential and integral part of the IAEA Safeguards System and its universal adoption and implementation should be strongly promoted. Кроме того, для Люксембурга Дополнительный протокол является основной и неотъемлемой частью системы гарантий МАГАТЭ, и его всеобщее принятие и осуществление следует решительно пропагандировать.
Additional checks are also undertaken at Australian entry points to ensure that any person put on the List subsequent to a visa grant is identified. Кроме того, в пунктах въезда в Австралию проводятся дополнительные проверки с целью обеспечить выявление любых лиц, которые были включены в Список после выдачи визы.
Additional theoretical work was likewise required to define more clearly the right to development and to explain how it was a fundamental human right. Кроме того, требуется дополнительная теоретическая работа для более четкого определения права на развитие и объяснения, почему оно относится к основным правам человека.
Additional technical assistance and capability building is also required, and being sought, for associated functions in related law enforcement and border security agencies. Кроме того, необходима дополнительная техническая помощь и создание потенциала, и эта помощь была запрошена применительно к соответствующим функциям правоохранительных учреждений и пограничных служб.
Moreover, nearly three quarters of States with comprehensive safeguards agreements had signed Additional Protocols, and more than half of the States with such agreements now had Additional Protocols in force. Кроме того, почти три четверти государств, заключивших соглашения о всеобъемлющих гарантиях, подписали Дополнительные протоколы и более чем для половины государств, имеющих такие соглашения, Дополнительные протоколы в настоящее время уже вступили в силу.
Additional details on cooperation with other United Nations organizations, in particular, the International Labour Office, would be appreciated as well. Кроме того, она хотела бы получить более подробную информацию в отношении сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и, в частности, с Международной организацией труда.
Additional concerns have been raised that the communal loans lead to internal conflicts and power imbalances within the borrower communities, owing to differences in repayment capabilities. Кроме того, выражалась озабоченность в связи с тем, что общинное кредитование чревато внутренними конфликтами и нарушением баланса интересов в общинах по причине различий в уровне платежеспособности заемщиков.
Additional penal provisions can be found in laws covering topics such as hunting, epidemics, chemicals, radiation, plants and animals. Кроме того, положения об уголовной ответственности имеются в законах об охоте, эпидемических заболеваниях, химических веществах, радиации, растительном и животном мире.
Additional issues related to long working hours, few days off to visit their families, discontinuation of education, withholding of salaries and lower pay than agreed. Кроме того, поднимались вопросы, касающиеся продолжительности рабочего дня, малого числа дней для посещения семьи, прекращения учебы, изъятия заработанных средств и низкой, вопреки договоренности, заработной платы112.
Additional points made by respondents were: Кроме того, респонденты заявили о том, что:
Additional agreements were made also in 1996 with Andalusia, the Balearic Islands, the Basque Country, Extremadura, Murcia, Navarra and Valencia. Кроме того, в том же 1996 году были подписаны дополнения к соглашениям о сотрудничестве с Андалусией, Балеарскими островами, Эстремадурой, Мурсией, Наваррой, Страной Басков и Валенсией.
Additional challenges include the unequal treatment of women, young people and other vulnerable groups, and increased migration to urban areas owing to poor work prospects in rural areas. Кроме того, существуют такие проблемы, как неравенство женщин, молодежи и других уязвимых групп населения и рост миграции в города вследствие плохих перспектив сельского труда.
Additional contractual resources are also being hired to ensure that adequate skilled resources are available to execute the project within the planned schedule. Кроме того, нанимаются дополнительные сотрудники по контрактам с целью гарантировать наличие достаточного количества квалифицированных кадров для реализации проекта в намеченные сроки.
We must also effectively address the phenomenon of the presence of nuclear weapons on the territories of nonnuclear-weapon States members of military alliances that are under comprehensive safeguards and apply the Additional Protocol. Кроме того, мы должны эффективно решить проблему размещения ядерного оружия на территории неядерных государств-членов военных союзов, в отношении которых действуют всеобъемлющие гарантии и применяется Дополнительный протокол.
Poland also ratified the Additional Protocol to the UN Convention on combating international organized crime, which contains a definition of trafficking in persons. Кроме того, Польша ратифицировала Дополнительный протокол к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, который содержит определение торговли людьми.