| Moreover, IMF earmarked an additional US$ 100 million as support for the Government's anti-crisis action. | Кроме этого, МВФ дополнительно выделит 100 млн. долл. США для поддержания антикризисных мер правительства. |
| Furthermore, additional work in treasury services in the area of common banking was initiated in late 2012. | Кроме того, в конце 2012 года была начата дополнительная работа в сфере казначейского обслуживания, касавшаяся общих банковских услуг. |
| In addition to this, data processing and cleaning involves additional complexity. | Кроме того, обработка и очистка данных создают дополнительные трудности. |
| In addition, we could consider an additional recommendation that sets a national accuracy target. | Кроме того, мы могли бы изучить возможность включения дополнительной рекомендации, касающейся установления национального целевого показателя точности. |
| In addition, after being granted tax incentives, Foxconn plans to build five additional factories in Brazil. | Кроме того, получив налоговые льготы, "Фоксконн" планирует построить в Бразилии пять новых фабрик. |
| Also, additional steps should be considered to make the site more user-friendly, including via an improved search function. | Кроме того, следует рассмотреть дополнительные меры по обеспечению того, чтобы сайт был более удобным для пользователей, в том числе посредством улучшения поисковой функции. |
| Furthermore, the Fund has emerging markets exposure through four additional global private equity funds. | Кроме того, Фонд размещает средства на формирующихся рынках с помощью четырех дополнительных глобальных фондов прямых инвестиций. |
| The Group also encouraged Member States to provide additional extrabudgetary resources to supplement the implementation of the planned activities. | Кроме того, Группа призывает государства-члены выделять дополнительные внебюджетные ресурсы для дополнительного финансирования осуществления запланированных мероприятий. |
| The employer may also undertake extra contributions for additional cover to the benefit package. | Кроме того, работодатель может также делать специальные взносы для дополнительного покрытия страхового пакета. |
| Furthermore, the surplus capacity could be sold for additional income. | Кроме того, излишние мощности могут реализовываться в целях получения дополнительного дохода. |
| In addition, they offer additional learning assistance to Roma children and help them overcome the emotional and language barriers. | Кроме того, они предоставляют дополнительную помощь в обучении детям из числа рома и помогают им преодолеть эмоциональные и языковые барьеры. |
| In addition, it will facilitate the identification of additional opportunities to increase sustainability and adopt 'future proofing' techniques. | Кроме того, это облегчит выявление дополнительных возможностей для повышения устойчивости и принятие методик обеспечения "технической перспективности" объектов. |
| In addition, the presentations were broadcast live via the Internet and 26 additional experts participated remotely during one or more sessions. | Кроме того, сообщения транслировались в прямом эфире через Интернет и еще 26 экспертов приняли участие в одном или более заседаниях в дистанционном режиме. |
| It also requested the secretariat to consider an additional theme on intelligent transport systems. | Кроме того, он просил секретариат рассмотреть еще одну тему - «Интеллектуальные транспортные системы». |
| It is also estimated that there are an additional 425,000 internally displaced persons in other areas of the country. | Кроме того, согласно оценкам, в других районах страны находятся еще 425000 внутренне перемещенных лиц. |
| An additional $70.5 million was provided in the form of cash subsidies. | Кроме того, в виде денежных субсидий было выделено 70,5 млн. долл. США. |
| It has, furthermore, been accompanied by additional crises relating to food and energy security. | Кроме того, этот кризис сопровождался дополнительными кризисами, связанными с отсутствием продовольственной и энергетической безопасности. |
| Furthermore, they are offered additional courses in Dutch as a foreign language and study other subjects. | Кроме того, у них есть возможность пройти дополнительный курс голландского языка как второго и продолжить образование. |
| Also, additional cash was available because of the early payment of donor pledges. | Кроме того, в ее распоряжении имелись дополнительные денежные средства из-за досрочной выплаты донорами объявленных взносов. |
| In addition, the Pension Fund generally sits on advisory boards which meet an additional four times per year. | Кроме того, представители Пенсионного фонда обычно входят в состав консультативных комитетов, которые проводят дополнительно четыре заседания в год. |
| Resources were also requested for additional office space owing to the projected increase in staffing. | Кроме того, ввиду намеченного увеличения численности персонала потребовались ресурсы для дополнительных офисных помещений. |
| Further, relocation of additional functions from Geneva to Budapest in the first half of 2009 was being considered. | Кроме того, рассматривается вопрос о переводе из Женевы в Будапешт дополнительных функций в первой половине 2009 года. |
| There are also additional development programmes for indigenous peoples funded by various municipalities. | Кроме того, имеются дополнительные программы развития для коренных народов, которые финансируются различными муниципалитетами. |
| Furthermore, additional one-time costs could arise from an agreed termination of General Service (Other level) staff members in Geneva. | Кроме того, возникли бы дополнительные единовременные издержки в связи с увольнением на взаимоприемлемых условиях сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды) в Женеве. |
| In addition, given its aspirations to export food to its Caribbean neighbours, Guyana needed to focus on building additional marketing and information capacity. | Кроме того, с учетом желания Гайаны экспортировать продовольствие в соседние страны Карибского бассейна ей необходимо сосредоточить внимание на создании дополнительного потенциала в области организации сбыта и информации. |