Примеры в контексте "Additional - Кроме"

Примеры: Additional - Кроме
The total staff costs were estimated at $380,500, with an additional $95,100 required for staff assessment. Общая сметная сумма расходов по персоналу составляет 380500 долл. США; кроме того, по статье налогообложения персонала требуется дополнительная сумма в размере 95100 долл. США.
The additional battalion would be deployed to enhance the capacity of MINUSTAH to address gang violence in the critical shantytown of Port-au-Prince, Cité Soleil. Дополнительный батальон будет развернут для усиления потенциала МООНСГ в плане подавления насильственных действий со стороны уличных банд в опасном районе трущоб Порт-о-Пренса - Сите-Солей. Кроме того, этот батальон повысит возможности быстрого реагирования Миссии.
He would also like to know what results had been achieved through the teaching of additional subjects to non-EU pupils in accordance with the Decree-Law of 16 April 1994. Кроме того, он хотел бы узнать, какие результаты дало преподавание дополнительных предметов учащимся - выходцам из стран, не входящих в Европейский союз, осуществляющиеся во исполнение декрета-закона от 16 апреля 1994 года.
Moreover, information received seemed to indicate that widespread violence was used by Russian forces against non-combatants in the conflict zone, resulting in additional violations of the right to life. Кроме того, полученная информация, по-видимому, свидетельствует о том, что российские войска широко прибегают к насилию в зоне конфликта в отношении лиц, не участвующих в боевых действиях, что приводит к дополнительным нарушениям права на жизнь.
They also noted that in some cases regional integration and co-operation efforts have also provided additional solutions to the specific problems confronting landlocked developing countries. Кроме того, они отметили, что в некоторых случаях усилия в области региональной интеграции и сотрудничества также позволили решить дополнительные конкретные проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
In addition, a more propitious climate had been created for the establishment of additional nuclear-weapon-free zones in Africa, Asia and Latin America. Кроме того, был создан более благоприятный климат для установления дополнительных зон, свободных от ядерного оружия, в Африке, Азии и Латинской Америке.
In addition, a "one-stop/single operation" could be established for document handling, with minimal additional documents for goods in transit. Кроме того, можно было бы создать "единое окно/единый центр обслуживания" для обработки документов при установлении минимальных дополнительных требований к документации на транзитные грузы.
In addition, the two additional indictees and the non-referral of one case to the region will continue to mandate a full caseload throughout the biennium. Кроме того, в результате появления двух новых обвиняемых и отказа в передаче одного дела в страну региона в течение всего двухгодичного периода будет сохраняться потребность в полном задействовании потенциала по рассмотрению дел.
Moreover, the legal review of claims totalling $7.8 million for equipment lost owing to forced abandonment is continuing and could result in additional requirements under the contingent-owned equipment budget line item. Кроме того, продолжается юридическое изучение требований о возмещении 7,8 млн. долл. США за утерянное имущество, которое в силу обстоятельств пришлось оставить, и в результате этого могут возникнуть дополнительные потребности по статье «Имущество, принадлежащее контингентам».
Further, five additional, non-South African commissioners were appointed, four of them from lists provided by the United Nations and the Commonwealth Secretariat. Кроме того, были назначены пять других членов Комиссии, не являющихся гражданами Южной Африки, причем четыре из них были выбраны из списков, представленных Организацией Объединенных Наций и Секретариатом Содружества наций.
The additional losses in livestock, sugarcane and in farmers' seed reserves such as wheat for planting for the next harvest, have increased destitution in the province. Кроме того, потери скота, гибель посевов сахарного тростника и уничтожение имевшихся у крестьян запасов семян, таких, как пшеница для посева под следующий урожай, усугубили лишения в этой провинции.
An additional 12,381 asylum-seekers have been counted but not yet registered; that number increased by 500 new applicants each week during the reporting period. Кроме того, есть сведения о том, что еще не зарегистрировано 12381 лицо, ищущее убежища, причем в течение отчетного периода это число еженедельно увеличивалось на 500 человек.
Further, as was the case in its claim for extra drilling costs, KUFPEC TUNISIA incurred these additional service contractor costs for the joint account. Кроме того, как и в случае с ее претензией по поводу дополнительных расходов на бурение, "КУФПЭК ТУНИЗИА" оплачивала эти дополнительные расходы на услуги сервисных подрядчиков на совместной основе.
The Mission has also managed to provide economically critical applications like e-mail/Lotus Notes at remote locations by using portable International Maritime Satellite Organization terminals under the assumption that any additional troops would be fully self-sustained. Кроме того, Миссии удалось обеспечить применение таких весьма экономичных прикладных систем, как электронная почта/"Lotus Notes", в отдаленных районах путем использования переносных терминалов Международной организации подвижной спутниковой связи при том понимании, что любые дополнительные контингенты будут действовать на основе полного самообеспечения.
Similarly, the need to meet additional resource requirements for under-funded activities, for example security and safety, is met without affecting priority designations. Кроме того, необходимость удовлетворения дополнительных потребностей в ресурсах для финансирования не имеющих достаточных средств видов деятельности, например в области обеспечения защиты и безопасности, удовлетворяется без каких-либо последствий для установленных приоритетов.
As well, new commitments totalling an additional $16 billion per year in development aid by 2006 were pledged at the Monterrey Conference. Кроме того, на Монтеррейской конференции доноры взяли новые обязательства дополнительно предоставлять до 2006 года в общей сложности 16 млрд. долл. США в год в качестве помощи в целях развития.
Moreover, it had renovated schools and teachers' houses, built additional classrooms and planned to introduce a distance-learning programme in the region, in cooperation with Telesur. Кроме того, правительство выделило средства на ремонт школ и домов для преподавателей, построило дополнительные классные помещения и планирует организовать в этом районе программу дистанционного обучения в сотрудничестве с компанией «Телесур».
Moreover, instead of solving those problems new tools often created additional ones: for example, when there was a gap between the people who had access and who had knowledge to contribute. Кроме того, вместо того, чтобы решать такие проблемы, новые средства часто создают дополнительные: это, например, происходит тогда, когда люди, имеющие доступ к консультациям, не имеют знаний, которые могли бы помочь в их решении, и наоборот.
Furthermore, trials of self-represented accused typically generate a higher number of motions, interlocutory appeals and judicial challenges than regular cases, which in turn generates additional workload for the Registry. Кроме того, проведение судебных процессов над обвиняемыми, которые защищают себя сами, обычно сопряжено с представлением большего числа ходатайств, промежуточных апелляций и судебных отводов, чем при рассмотрении дел в обычном порядке, что в свою очередь создает дополнительный объем работы для Секретариата.
In addition, an equally significant proportion of the additional 41.3 million people who were undernourished globally as a result of the global economic crisis also reside in sub-Saharan Africa. Кроме того, столь же большая часть от дополнительных 41,3 миллиона человек по всему миру, не получавших достаточного питания вследствие глобального экономического кризиса, также проживает в странах Африки к югу от Сахары.
Further, failure of the State to protect workers' right to occupational health in this circumstance may require an additional remedy of satisfaction and/or guarantee of non-repetition. Кроме того, неспособность государства защитить право работников на гигиену труда в этих обстоятельствах может потребовать дополнительного средства правовой защиты в виде сатисфакции и/или гарантии того, что подобные нарушения не повторятся в будущем.
Moreover, EDF has continued to deploy additional troops in Sector West along the Tesseney-Maileba-Om Hajer, Barentu-Kerkese-Shambiko and Tukul-Mulki-Shambiko axes. Кроме этого, ЭСО продолжали разворачивать дополнительные подразделения в Западном секторе на направлениях Тессеней - Майлеба - Ом-Хайджер, Баренту - Керкесе-Шамбуко и Тукул - Мулки - Шамбуко.
In addition, the Ministers recalled that the increase in ODA promised to Africa by the G8 at Gleneagles which amounted to an additional US $ 25 billion per year by 2010 has not yet materialized. Кроме того, министры напомнили о том, что до сих пор нет никаких признаков увеличения объема ОПР африканским странам, решение о котором было принято «большой восьмеркой» в Глениглзе и размер которого составляет дополнительно 25 млрд. долл. США в год до 2010 года.
The additional eight Corrections Officers would also ensure sustainability in national capacity-building activities, as well as reinforcing the presence at key penal institutions. Создание восьми дополнительных должностей сотрудников исправительных учреждений, кроме того, даст возможность придать устойчивый характер осуществляемой на национальном уровне деятельности по укреплению потенциала, а также усилить присутствие МООНСГ в ключевых пенитенциарных учреждениях.
Furthermore, the complexity of the mandate has created additional demands for the quality of the officers, specialization skills and more formed police units with strong tactical capabilities. Кроме того, сложность мандатов обусловливает дополнительные требования в отношении качества подготовки персонала и наличия у него специальных знаний, а также потребности в большем числе сформированных полицейских подразделений с мощным тактическим потенциалом.