| Additional posts were also included for follow-up activities to the Cairo Conference, under section 8. | Кроме того, предусматриваются новые должности в разделе 8 для осуществления дополнительных мероприятий, связанных с Каирской конференцией. |
| Additional journalists have received fellowships to attend and cover international conferences held by the United Nations. | Кроме того, некоторые журналисты получили стипендии для участия в проводимых Организацией Объединенных Наций международных конференциях и их освещения. |
| Additional background/information documents were also provided: | Кроме того, были представлены дополнительные справочные/информационные документы: |
| Additional database management, image processing and GIS facilities are installed in its premises. | Кроме того, дополнительно установлено оборудование для управления базой данных, обработки изображений и использования ГИС. |
| Additional assistance could also be sought from television stations that possess the necessary equipment and already have technical teams in various capitals. | Кроме того, можно было бы обратиться за дополнительной помощью к телевизионным компаниям, располагающим необходимым оборудованием и уже имеющим технические группы в различных столицах. |
| Additional concerns were expressed about the easy availability of technical information about explosives and explosive devices on the Internet. | Кроме того, была выражена обеспокоенность в связи с тем, что к технической информации о взрывчатых веществах и взрывных устройствах можно легко получить доступ через Интернет. |
| Additional memoranda have been prepared for all other relevant railways for this Corridor between Germany and Greece. | Кроме того, подготовлены меморандумы в отношении всех других соответствующих железных дорог данного коридора от Германии до Греции. |
| Additional data are supplied by public service and Crown corporation employers. | Кроме того, данные также представляются администрацией государственных учреждений и предприятий. |
| Furthermore, the Additional Protocols to the European Convention contained individual rights in the cultural field. | Кроме того, в Дополнительных протоколах к Европейской конвенции закреплены личные права в культурной области. |
| In addition, we consider that the application of the Additional Protocol should be neutral with respect to the cost of safeguards. | Кроме того, мы считаем, что применение Дополнительного протокола должно быть нейтральным с точки зрения стоимости гарантий. |
| Furthermore, Spain, together with such European Union member States, has ratified the Additional Protocol to the IAEA's Comprehensive Safeguards Agreement. | Кроме того, Испания, так же, как и другие государства-члены Европейского союза, ратифицировала Дополнительный протокол к Соглашению о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ. |
| Additional new resources will also be necessary to fulfil the Millennium Development Goals. | Кроме того, для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребуются новые ресурсы. |
| Also Non Nuclear Weapon States can contribute to transparency at their level by concluding Additional Safeguards with the IAEA. | Кроме того, государства, не обладающие ядерным оружием, могут способствовать транспарентности на своем уровне путем заключения с МАГАТЭ соглашений о дополнительных гарантиях. |
| Furthermore, Switzerland invites all States that have not yet done so to ratify the Additional Protocols. | Кроме того, Швейцария призывает все государства, которые пока не сделали этого, ратифицировать Дополнительные протоколы. |
| Additional requirements arose from the multitude of stakeholders involved and the decreasing budget and human resources. | Кроме того, нам пришлось учитывать дополнительные требования, обусловленные многообразием заинтересованных сторон и сокращением бюджета и людских ресурсов. |
| Additional suggestions on how to improve the Conference were also made. | Кроме того, были внесены дополнительные предложения по усовершенствованию деятельности Конференции. |
| Additional funding is also provided under State programmes to cover some medical expenses. | Кроме того, дополнительное финансирование обеспечивается по линии государственных программ компенсации некоторых медицинских расходов. |
| Additional measures are planned in the Corrections Implementation Plan 2006, such as a special unit and special services designed for and likely delivered by women. | Кроме того, согласно Плану осуществления исправительных мер 2006 года, предусматривается принятие дополнительных мер, таких как создание специального подразделения и оказание специальных услуг для женщин-заключенных и предоставляемых женщинами. |
| Additional protection is provided by mutual benefit organizations or private concerns. | Кроме того, дополнительную защиту обеспечивают кассы взаимопомощи и частные страховые компании. |
| Additional requirements were further incurred for legal services rendered in connection with the helicopter accident of 17 September 1997. | Кроме того, возникли дополнительные потребности в юридических услугах, оказанных в связи с происшедшим 17 сентября 1997 года инцидентом с вертолетом. |
| Additional internal resources had also been deployed, leading to the identification of unforeseen changes. | Кроме того, были выделены дополнительные внутренние ресурсы, благодаря чему были выявлены непредусмотренные изменения. |
| Additional security officers are also required for the new facilities under construction. | Кроме того, для новых строящихся помещений потребуются дополнительные сотрудники по вопросам безопасности. |
| Furthermore, we urge all States parties to conclude and bring into force the Model Additional Protocol. | Кроме того, мы обращаемся ко всем государствам-участникам с настоятельным призывом о заключении и введении в действие Типового дополнительного протокола. |
| Additional modules for travel and expenses are also under consideration for deployment over the next few months. | Кроме того, в предстоящие несколько месяцев предусматривается ввести в эксплуатацию дополнительные модули поездок и расходов. |
| Additional four children, who were filed under their parents' names, have also been found and identified. | Кроме того, удалось найти и установить личность еще четырех детей, которые были зарегистрированы под фамилиями их родителей. |