Примеры в контексте "Additional - Кроме"

Примеры: Additional - Кроме
His delegation also wished to make the legitimacy of "countermeasures" dependent on additional conditions which, for instance, would include time-limits for their application. Кроме того, делегация Украины хотела бы поставить легитимность "контрмер" в зависимость от дополнительных условий, предусматривающих, в частности, сроки, в которые они должны приниматься.
Furthermore, under the framework of the market-access negotiations of the Uruguay Round, iron and steel were included in the list of additional natural resource-based products. Кроме того, в ходе переговоров о доступе на рынки в рамках Уругвайского раунда в список дополнительных товаров, в основе которых лежат природные ресурсы, были включены чугун и сталь.
The Committee further welcomes the additional written information submitted by the State party following the dialogue held with the Committee. Кроме того, Комитет выражает признательность за дополнительные письменные сведения, представленные государством-участником по завершении диалога с Комитетом.
Moreover, this would justify the Agency's assumption of additional safeguards duties under future verification agreements, including a new comprehensive test-ban treaty and a new fissile material cut-off convention. Кроме того, это оправдало бы возложение на Агентство дополнительных обязанностей по гарантиям в соответствии с будущими соглашениями по контролю, включая новый договор о всеобъемлющем запрещении испытаний и новую конвенцию о прекращении производства расщепляющихся материалов.
In addition, a competitive scheme to secure an additional 75 MW of electricity from alternative energy sources before 1997 was introduced in April 1994. Кроме того, в апреле 1994 года была внедрена конкурентоспособная система для производства до 1997 года дополнительных 75 МВт электроэнергии из альтернативных источников энергии.
The blockade also poses obstacles to the purchase of inputs, spare parts and additional aviation and navigation safety equipment and repair and maintenance, and prevents Cuba from purchasing aircraft with American technology. Кроме того, блокада связана с препятствиями в плане приобретения компонентов, запасных частей и агрегатов для обеспечения надежной эксплуатации авиатранспортных средств, их ремонта и обслуживания и, с другой стороны, она сказывается на приобретение самолетов, в которых используется американская технология.
An additional training handbook was also prepared on export documentation and a pilot survey of information services on business opportunities available to developing countries has been issued as well. Кроме того, был подготовлен дополнительный учебный справочник по экспортной документации, а также были изданы результаты экспериментального исследования, посвященного информационным услугам в отношении возможностей развивающихся стран в области предпринимательской деятельности.
Furthermore, the Committee is of the view that there should be no need to request additional posts under the United Nations regular budget for these functions. Кроме того, Комитет считает, что нет необходимости испрашивать дополнительные должности в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для выполнения этих функций.
In addition, the additional responsibilities relating to the feasibility of extending the safe-area concept to Maglaj are contained in paragraph 22 of the report. Кроме того, в пункте 22 доклада изложены дополнительные обязанности, связанные с распространением концепции безопасных районов на Маглай.
It is further estimated that the cost associated with the additional responsibilities relating to extending the safe-area concept to Maglaj will amount to some $40 million for an initial six-month period. Кроме того, по предварительным оценкам, расходы, сопряженные с выполнением дополнительных обязанностей в связи с распространением концепции безопасных районов на Маглай, составят порядка 40 млн. долл. США на первоначальный период в шесть месяцев.
In addition, the operational requirements of ONUSAL have been reviewed with the intention of taking additional measures to contain the costs of the Mission. Кроме того, был произведен обзор оперативных потребностей МНООНС в целях принятия дополнительных мер по сдерживанию расходов, связанных с Миссией.
An additional penalty is prescribed to punish acts of violence as such. Кроме того, дополнительное наказание предусматривается в отношении самих актов насилия;
Moreover, at the international level, prospects for achieving adequate, predictable, new and additional financial flows to developing countries for sustainable development are fraught with many challenges. Кроме того, на международном уровне перспективы достижения достаточного и предсказуемого притока новых и дополнительных финансовых ресурсов в развивающиеся страны для целей устойчивого развития сопряжены с многочисленными трудностями.
The possibility of bilingual instruction also exists, or that of additional mother tongue classes including elements of the national culture. Кроме того, имеются возможности двуязычного обучения или обучения родному языку, включая приобщение к национальной культуре.
An additional 9 temporary posts are also proposed at the P-4 level to provide for logistics specialists whose functions would also be coordinated by the Electoral Division. Кроме того, предлагается создать дополнительные девять временных должностей уровня С-4 для специалистов по материально-техническому снабжению, функции которых также будут координироваться Отделом выборов.
Furthermore, perhaps some of the elements of the proposed additional appropriation could be absorbed by means of savings elsewhere in the programme budget. Кроме того, вероятно, некоторые элементы предлагаемых дополнительных ассигнований могут быть покрыты за счет экономии средств по другим статьям бюджета по программам.
In addition, there may well be additional costs to Member States arising out of the relocation of these venues of intergovernmental bodies. Кроме того, вполне возможно, что государствам-членам потребуется понести дополнительные расходы в связи с переводом этих межправительственных органов.
Moreover, the lack of adequate quantities of safe drinking water, combined with faulty waste-water management and deteriorated environmental conditions, continue to pose additional hazards to Lebanese children. Кроме того, нехватка доброкачественной питьевой воды в сочетании с несовершенной системой удаления отходов и неблагополучной экологической обстановкой по-прежнему являются дополнительными неблагоприятными факторами, угрожающими здоровью ливанских детей.
Also during the year, the Commissioner-General increased his efforts to attract additional financial contributions and to broaden the Agency's donor base. Кроме того, в этом же году Генеральный комиссар активизировал свои усилия по мобилизации дополнительных финансовых взносов и расширению состава доноров Агентства.
Furthermore, late in 1994, an additional nine UNDP projects were approved for the restructured GEF by the GEF Operational Committee, totalling $8.31 million. Кроме того, в конце 1994 года были утверждены еще 9 проектов ПРООН для перестройки ГЭФ и Оперативного комитета ГЭФ на общую сумму в 8,31 млн. долл. США.
An additional 70,000 persons were displaced following the spreading of the conflict in the north of the country and outside Kabul in November and December, respectively. Кроме того, 70000 человек были вынуждены переместиться после распространения конфликта на север страны и за пределы Кабулы соответственно в ноябре и декабре.
Furthermore, the holding of such a special session in the context of the forty-ninth session of the General Assembly would not involve any additional financial expense. Кроме того, проведение подобной сессии в рамках сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи не повлекло бы каких-либо дополнительных финансовых расходов.
In addition, he shared that view that any new mandate or activity would require new additional funding while rejecting the notion of a budget cap. Кроме того, оратор разделяет мнение о том, что на осуществление любого нового мандата или мероприятия необходимо предусматривать новые дополнительные средства, и при этом он отвергает идею установления предельного объема бюджета.
They must also undergo a period of intensive on-the-job additional training focused on adapting their language skills to the specific requirements of the Organization. Кроме того, они проходят период обязательной дополнительной интенсивной подготовки на рабочем месте, ориентированной на приспособление их лингвистических навыков к особым требованиям Организации.
Moreover, the Secretary-General had not yet submitted a report on the financing of the additional activities mandated by the General Assembly. Кроме того, отмечается, что Генеральный секретарь еще не представил доклад по вопросу о финансировании дополнительных мероприятий, предусмотренных Генеральной Ассамблеей.