Примеры в контексте "Additional - Кроме"

Примеры: Additional - Кроме
Furthermore, aid must be untied, ODA should be geared towards supporting national development priorities, while innovative and additional sources of financing for development were worth exploring. Кроме того, помощь не должна оговариваться какими-либо условиями, а официальная помощь в целях развития должна быть направлена на оказание поддержки в достижении национальных первоочередных целей в области развития; одновременно с этим необходимо проанализировать новые дополнительные источники финансирования в целях развития.
In addition, the support services for rice-based systems had created additional sources of employment and income for millions of people around the world, and the engine for industrial development in many countries. Кроме того, службы поддержки систем, основанных на производстве риса, создали дополнительные источники занятости и дохода для миллионов людей во всем мире и механизм промышленного развития во многих странах.
The Office should be accountable to the Human Rights Council for budgetary and financial matters; it should maintain equitable geographical distribution; and its use of voluntary funding should be phased out in favour of a regular budget enhanced by additional funding. Управление должно быть подотчетным Совету по правам человека в бюджетных и финансовых вопросах; оно должно поддерживать справедливое географическое распределение; кроме того, использование им добровольных взносов следует постепенно заменить использованием регулярного бюджета, увеличенным за счет дополнительного финансирования.
Furthermore, in addition to the eight Millennium Development Goals adopted by the United Nations, our Government has adopted landmine clearance as an additional Millennium Development Goal for Cambodia. Кроме того, помимо восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организацией Объединенных Наций, наше правительство поставило перед собой задачу очистить страну от наземных мин в качестве дополнительной цели Камбоджи в области развития.
The Committee further recommends that the State party intensify its efforts to raise the level of achievement in schools for Roma children, to recruit additional school personnel from among members of Roma communities to provide for the possibility of bilingual or mother-tongue education. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия для повышения уровня школьной успеваемости детей рома и найма дополнительного школьного персонала из числа представителей рома в целях обеспечения возможности получения детьми рома двуязычного образования или образования на родном языке.
Also, amendments needed to be made owing to the inclusion of additional tractor units not listed in the original contract and to the delay in the delivery of heavy trucks, which, in effect, spared the vendor from the imposition of liquidated damages. Кроме того, в контракты было необходимо внести поправки в связи с потребностями в дополнительном количестве тракторов, не предусмотренном первоначально, и задержками с поставкой тяжелых грузовых автомобилей, вследствие чего поставщик, по существу, был избавлен от необходимости компенсации заранее оцененных убытков.
Africa demands two permanent seats, complete with veto power - if the veto power is to continue - plus two additional non-permanent seats. Африка требует два постоянных места с полным правом вето - если право вето сохранится и дальше, - а, кроме того, два дополнительных места в категории непостоянных членов.
Furthermore, we wish to underscore the need for additional and sustainable financing to ensure that the resources made available to fight the diseases are increased to new and more realistic levels, commensurate with the scale of the epidemics. Кроме того, мы хотим подчеркнуть необходимость в дальнейшем существенно увеличить финансирование в целях обеспечения того, чтобы выделяемые на борьбу с заболеваниями ресурсы вышли на новый, более реалистичный уровень, сопоставимый с масштабами эпидемии.
Furthermore, building upon our contribution of approximately $60 million over the past four years, the Republic of Korea is planning to support the implementation of the Afghanistan Compact by earmarking an additional $20 million dollars for the next three years. Кроме того, опираясь на свой вклад, составивший примерно 60 млн. долл. США за последние четыре года, Республика Корея планирует поддержать осуществление Соглашения по Афганистану, выделив дополнительные 20 миллионов долларов на следующие три года.
In addition, a fine can be imposed as an additional sanction to other sanctions, "particularly when the defendant has obtained or intended to obtain a financial gain for himself or others by the offence". Кроме того, штраф может налагаться в качестве санкции, дополняющей другие санкции, "в частности, когда подсудимый получил или ожидал получить финансовую выгоду для себя или для других лиц путем совершения правонарушения".
In the initial budget for UNMEE, US$ 700,000 was allocated for quick-impact projects and an additional US$ 180,000 was received from the Government of Norway for further projects. В первоначальном бюджете МООНЭЭ на проекты, дающие быструю отдачу, было выделено 700000 долл. США, кроме того, на дополнительные проекты от правительства Норвегии было получено 180000 долл. США.
An additional Q 20 million had been allocated for the construction of two prisons in one year from the 2006 budget of the Ministry of Communications, Infrastructure and Housing with a view to reducing overcrowding. Кроме того, из бюджета министерства коммуникаций, инфраструктуры и жилищного строительства на 2006 год было выделено 20 млн. кетсалей для строительства в течение одного года двух тюрем с целью решения проблемы переполненности тюремных помещений.
Since funds for medical care are additional to special financing, priorities for the financing of the basic compulsory medical insurance programme were set from the outset; they concern the supply of medicines for the insured population and the provision of financial incentives for medical personnel. Кроме того, учитывая то, что средства медицинского здравоохранения являются дополнительными к бюджетному финансированию, с самого начала были выбраны приоритеты в финансировании базовой программы ОМС - на медикаментозное обеспечение застрахованного населения и материальное стимулирование медицинских работников.
Also, I would like to point out that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, with respect to the next biennium programme budget of the Court, recommended the approval of the 16 additional posts requested by the Court. Кроме того, я хотел бы также отметить, что Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам, рассматривая следующий бюджет по программам на двухгодичный период деятельности Суда, рекомендовал утвердить 16 дополнительных должностей, запрошенных Судом.
In addition, the Claimant states that"[d]uring the invasion period, the Claimant had to take additional security measures in order to accomplish the police tasks for which it is responsible". Кроме того, заявитель указывает, что "во время периода вторжения заявитель был вынужден принять дополнительные меры безопасности для выполнения полицейских функций, за которые он нес ответственность".
In addition, it provided for an education officer for the Human Rights Commission, extended working hours at the Bermuda Library and provided additional support for the arts. Кроме того, оно выделило Комиссии по правам человека сотрудника по вопросам образования, продлило часы работы бермудской библиотеки и обеспечило дополнительную поддержку программам развития гуманитарных наук9.
Furthermore, additional measures are needed to ensure the full enjoyment of the rights enshrined in the Convention by Roma children, in particular as to their access to education and adequate standard of living. Кроме того, следует принять дополнительные меры для обеспечения всестороннего осуществления детьми рома прав, провозглашенных в Конвенции, в частности, прав, касающихся доступа к образованию и достаточного уровня жизни.
In addition, it remains unclear whether or not the conclusion of a verification agreement between a verification agency and each State Party would be an additional requirement for the implementation of the verification provisions of such a treaty. Кроме того, неясно, будет ли выступать в качестве дополнительного требования для осуществления положений по проверке такого договора заключение соглашения о проверке между проверочным учреждением и каждым государством-участником.
In addition, the Office of the President of the General Assembly had confirmed that, once the Committee had agreed on the number of additional meetings it required, the Chairman could submit a request for the relevant conference services. Кроме того, Канцелярия Председателя Генеральной Ассамблеи подчеркнула, что после того, как Комитет придет к согласию по вопросу о числе необходимых ему дополнительных заседаний, Председатель сможет представить просьбу об оказании соответствующих конференционных услуг.
The Colombian State has also taken action to promote additional studies and research on the topic of equal pay for men and women with a view to encouraging greater efforts and activity in that regard. Кроме того, Колумбийское Государство занимается вопросом расширения проводимых исследований и анализов в том, что касается равенства вознаграждения мужчин и женщин в целях расширения усилий и деятельности в этом направлении.
He observed that there had been a difference of opinion as to the additional factors included in brackets, and also took note of the criticism of the terms "direct" and "indirect" injury. Он заметил, что в отношении дополнительных факторов, указанных в скобках, отсутствует единое мнение, и, кроме того, принял к сведению критические замечания относительно терминов "прямой" и "непрямой" ущерб.
Furthermore, the Assembly, in paragraph 10 of its resolution 52/252 of 8 September 1998, requested that the Secretary-General prepare additional rules of conduct for particular groups of staff, such as finance officers, procurement officers and staff of separately funded organs. Кроме того, Ассамблея в пункте 10 своей резолюции 52/252 от 8 сентября 1998 года просила Генерального секретаря подготовить дополнительные правила поведения для конкретных групп сотрудников, таких, как сотрудники по финансовым вопросам, сотрудники по закупкам и сотрудники отдельно финансируемых органов.
The British provided additional provocations by impressing American seamen, maintaining forts within United States territory in the Northwest, and supporting American Indians at war with the United States in both the Northwest and Southwest. Кроме этого, Британия провоцировала США постоянно угрожая американским морякам, удерживая форты на американской северо-западной территории и поддерживая американских индейцев в войне против США на северо-западе и юго-западе.
The Windows Vista Bluetooth stack supports a kernel mode device driver interface besides the user-mode programming interface, which enables third parties to add support for additional Bluetooth Profiles such as SCO, SDP, and L2CAP. Bluetooth-стек в Windows Vista поддерживает интерфейс драйвера устройства в режиме ядра, кроме интерфейса пользователя в режиме программирования, который дает возможность третьим лицам добавить поддержку дополнительных профилей технологии Bluetooth, таких как SCO, SDP, и L2CAP.
In addition, SkyDrive also provided additional storage available for purchase and reduced the free storage space for new users to 7 GB (from 25 GB). Кроме того, SkyDrive стал платно предоставлять дополнительное пространство для хранения, а также снизил свободное пространство для хранения новым пользователям до 7 ГБ (с 25 Гб).