KUFPEC claims for additional development expenses in an amount of USD 2,351,000 and for additional office operating expenses of KUFPEC TUNISIA in an amount of USD 1,171,000. |
Кроме того, "КУФПЭК" сообщает, что половина членов группы по проекту в конечном счете уволились из компании, так и не возобновив свою работу над вопросами разработки месторождения. |
Between 2006 and 2008, there were additional instances of partial, temporary relocations to hotels in Beirut. |
Кроме того, с 2006 по 2008 год часть сотрудников периодически размещалась в гостиницах Бейрута. |
However, the new accelerated strategy IV required additional extensive planning and programming, as well as decision-making. |
Кроме того, административная структура и численный состав департаментов Организации Объединенных Наций постоянно меняются. |
In addition there are geocaching challenges along the way for additional points. |
Кроме этого к геодезическим пунктам относятся и пункты специального предназначения. |
During the visit of our Prime Minister to Kabul in July this year, additional assistance of $100 million was committed. |
Кроме того, Пакистан активно участвует в восстановлении Афганистана. США. |
Due to wear and tear of premises, costs for additional repairs, renovations, upgrading and alterations are anticipated on the premises occupied by MONUC. |
Кроме того, в Кананге и Калеме будут дислоцироваться 2 тяжелых транспортных вертолета для обслуживания координационных центров Илебо и Маноно. |
An additional concern related to the khat trade is that it is associated with traffic in contraband, including illicit drugs. |
Кроме того, торговля катом связана также с контрабандой, в том числе незаконными наркотическими средствами. |
One additional plan that is currently in the advance stages of planning is of the town El-Seid. |
Кроме этого, на заключительной стадии проектирования в настоящее время находится город Эс-Сеид. |
An additional three towns, Ovda, Abu-Talul, and El-Foraa are currently in the process of receiving statutory approval. |
Кроме того, проходит официальное оформление трех других поселков - Овдата, Абу-Тлула и Эль-Фораа. |
The programmes were fully funded in 2001, and funds additional to those planned were allocated to implementation of the programmes from supplementary budgetary income. |
В 2001 году программы профинансированы полностью, кроме того на реализацию программ выделены сверхплановые средства из дополнительных доходов бюджета. |
The increased provision of $54,200 is the result of additional travel that has been anticipated during the procurement phase of the Integrated Pension Administration System. |
Кроме того, ввиду намеченного увеличения численности персонала потребовались ресурсы для дополнительных офисных помещений. |
In addition, according to the provisions of LPIT, an additional tax-free income amount is applied to all individuals raising children. |
Кроме того, согласно ЗНДФЛ все лица с детьми имеют право на дополнительную скидку с подоходного налога. |
Then, assigning the vacation homes and the corresponding flows of consumption to non resident owners requires again some sort of additional data. |
Кроме того, при отнесении жилищ для отдыха и соответствующих потоков потребления на счет собственников-нерезидентов опять-таки необходимы определенные дополнительные данные. |
Moreover, those of them which were emerging from conflicts needed additional international support to promote good governance, consolidate national ownership and institutional capacities and assist in post-conflict economic and social recovery. |
Кроме того, страны, пережившие конфликты, нуждаются в дополнительной международной поддержке для содействия надлежащему управлению, укреплению национальной ответственности и институционального потенциала и постконфликтному социально-эконо-мическому восстановлению. |
In recent years, the Philippines has also attempted to build fixed facilities on Ren'ai Reef, carrying out additional reef occupation. |
Кроме того, в последние годы Филиппины предпринимали попытки к сооружению стационарных объектов на рифе Жэньай, осуществив дополнительную оккупацию рифа. |
An additional 33 flights using a Dash 7 aircraft from Agok to Kadugli were also required. |
Кроме того, потребовалось организовать ЗЗ рейса самолета «Дэш-7» из Агока в Кадугли. |
In addition, the opening of an additional field office at Adigrat is foreseen when the stage is reached of actual placement of the boundary markers. |
Кроме того, предусматривается открытие дополнительного полевого отделения в Адиграде на этапе, когда работа подойдет к фактической установке пограничных маркерных маяков. |
There is also a dire need for additional legal services to be offered to farm dwellers faced with eviction. |
Кроме того, существует острая необходимость в оказании дополнительных юридических услуг жителям ферм, которым грозит выселение59. |
Further, additional time will be required if the Appeals Chamber orders in its judgements that an accused be re-tried. |
Кроме того, потребуется дополнительное время в том случае, если апелляционная камера распорядится о проведении повторного разбирательства в отношении какого-либо обвиняемого. |
It was suggested that exporting countries be considered an additional source of information. |
Кроме того, свой вариант подготовил Филиппинский центр по транснациональной преступности. |
In summary, SCCPs are of high aquatic toxicity to a variety of species, and its terrestrial toxicity may be an additional cause of concern. |
Кроме того, Международное агентство по изучению раковых заболеваний квалифицировало КЦХП в качестве возможных канцерогенов. |
Although many had immediately begun planting, they needed additional seeds. Moreover, they would continue to require food assistance until the harvest. |
Кроме того, они и впредь будут испытывать потребность в помощи продовольствием вплоть до нового урожая. |
From 6 to 48 additional officers will also be required, depending on the training option for the unit to be followed. |
Кроме того, еще 6-48 сотрудников потребуются в зависимости от выбора варианта подготовки группы. |
Erecting obstacles to monetary transfers in this context means charging an additional tax burden on salaries. |
Кроме того, необходимость избегать использования американской инфраструктуры обусловливает непомерно высокую стоимость передачи голосовых сообщений и данных. |
Furthermore, the additional benefit was not retroactive, as it was for Luberef's employees (see paragraph below). |
Кроме того, в отличие от штатных сотрудников компании надбавка внештатным работникам не выплачивалась ретроактивно (см. пункт 418 ниже). |