Примеры в контексте "Additional - Кроме"

Примеры: Additional - Кроме
These judges are required to have at least seven years experience practice as a Solicitor or Barrister and an additional two years fee-paid experience. Такие судьи должны иметь как минимум семилетний опыт работы в качестве солиситора или барристера и, кроме того, два года оплачиваемой практики.
Furthermore, there is a significant increase in terms of administrative burden in monitoring revaluation and additional transfer allotments as a result of rate fluctuations. Кроме того, значительно увеличивается бремя административной работы по наблюдению за пересчетом сумм расходов и дополнительными переводами средств в результате колебаний курсов валют.
Moreover, the United Nations continued to take additional steps on issues related to locally recruited personnel and on the professionalization of its security personnel. Кроме того, Организация Объединенных Наций продолжала принимать дополнительные меры по решению вопросов, связанных с набираемым на местной основе персоналом и повышением профессионального уровня своих сотрудников по вопросам безопасности.
Additionally, for the lights and signals already covered in this chapter, formal improvements and additional clarifications have been made to the provisions currently applicable. Кроме того, что касается огней и сигналов, которые уже были предусмотрены в этой главе, то в существующие положения были внесены официальные усовершенствования и дополнительные уточнения.
In addition, implementation of the additional key performance indicators established by Headquarters Кроме того, достигнуты дополнительные ключевые показатели результативности, установленные Центральными учреждениями
The Government of Uganda has also made additional seizures of ivory and other animal products (see annex 38). Кроме того, правительство Уганды конфисковало и другие партии слоновой кости и иной продукции животного происхождения (см. приложение 38).
The June polio vaccination round reached 2.7 million children in all 14 governorates with four additional campaigns planned before the end of the year. Курс вакцинации с использованием вакцины против полиомиелита в июне позволил охватить 2,7 миллиона детей во всех 14 мухафазах, и, кроме того, еще четыре дополнительные кампании планируются в конце этого года.
Some additional elements have also been included under the work of the AWG-LCA as a result of agreement reached among Parties at previous sessions. Кроме того, в результате договоренности, достигнутой между Сторонами на предыдущих сессиях, в рамки работы СРГ-ДМС были включены некоторые дополнительные элементы.
In addition, there was a limited scope for troop contributors to provide additional trained medical staff to provide counselling and testing. Кроме того, страны, предоставляющие войска, располагали ограниченными возможностями в плане предоставления дополнительного подготовленного медицинского персонала для консультирования и проведения обследований.
In additional, UNOCI provided technical assistance to regional customs offices and held regular meetings with Ivorian customs representatives at the national and local level to facilitate the re-establishment of a fully functioning single Treasury. Кроме того, ОООНКИ оказывала техническую помощь областным отделениям таможенной службы и проводила регулярные совещания с представителями ивуарийской таможни на национальном и местном уровнях для содействия восстановлению полноценной работы единого казначейства.
Support was also provided to the additional troops maintained in the mission area until May 2013 and to the increased presence in the west through construction work not previously planned. Кроме того, поддержка оказывалась дополнительным подразделениям, которые в период до мая 2013 года продолжали оставаться в районе действия миссии, и расширенному присутствию в западных районах путем осуществления ранее не запланированных строительных работ.
Further, of additional concern were the challenges emanating from the workings of the justice system in relation to the criminal investigations that followed the commission of enquiry. Кроме того, подчеркивалась необходимость решения проблем функционирования судебной системы с учетом проведения уголовных расследований, обусловленных созданием Комиссии по расследованию.
In addition, the 2013/14 budget provides for three additional international posts (1 P-4 and 2 Field Service). Кроме того, в бюджете на 2013/14 год предусматривается учреждение трех дополнительных должностей международного персонала (одной должности класса С-4 и двух должностей категории полевой службы).
Moreover, some additional issues have emerged which some countries have identified as being important for a more balanced and effective multilateral trading system. Кроме того, возникли дополнительные вопросы, которые некоторые страны сочли важными для более сбалансированной и эффективной многосторонней системы торговли.
It was added that substantive law would indicate additional requirements that might need to be satisfied for the transfer of an electronic transferable record. Кроме того, было отмечено, что материальное право указывает на дополнительные требования, выполнение которых может потребоваться для передачи электронной передаваемой записи.
At the same time, in 2007 it obtained an additional accreditation to the Economic and Social Council, reflecting its international recognition. Кроме того, в 2007 году Ассоциация получила специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, закрепив таким образом свое международное признание.
Similarly, the external reviewer followed up with a significant number of staff, sending and receiving an additional 12,000 e-mails during the filing year. Кроме того, внешнее учреждение, ответственное за обзор, проводило последующую работу со значительным числом сотрудников, и за отчетный год оно отправило и получило еще 12000 электронных сообщений.
An additional $3.2 million is also proposed to cover the anticipated caseload of the United Nations Appeals Tribunal, including associated honoraria and other related costs. Кроме того, еще 3,2 млн. долл. США предлагается выделить для покрытия расходов, связанных с предполагаемым объемом работы Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, включая связанные с этим гонорары и прочие относящиеся сюда расходы.
Further, an additional sector was incorporated in the MONUSCO regional flights managed by the Control Centre Кроме того, региональные авиарейсы МООНСДРК, управление которыми осуществляет Центр, стали осуществляться в еще одном секторе
Furthermore, these illegal practices pose serious threats to air safety and navigation and needlessly create additional tension at a particularly sensitive time for the negotiation process. Кроме того, эти незаконные действия создают серьезную угрозу для безопасности полетов и неоправданно обостряют напряженность на этом сложнейшем этапе переговорного процесса.
An additional change was made in the way the Tyre Identification Number (TIN) will be used in combination with other markings. Кроме того, было внесено изменение в способ использования идентификационного номера шины (ИНШ) в сочетании с другими маркировками.
In an additional effort to create synergies and avoid duplication in the field of environmental sustainability, UNIDO joined the Green Growth Knowledge Platform (GGKP) as acknowledged partner. Кроме того, для укрепления взаимодействия и во избежание дублирования усилий в деле обеспечения экологической устойчивости ЮНИДО в качестве признанного партнера присоединилась к Платформе знаний о "зеленом" росте (ПЗЗР).
Moreover, the Group's handbook on results-based management provides additional guidance to for United Nations country teams in ensuring that gender issues are thoroughly reflected in their results frameworks. Кроме этого, подготовленное Группой пособие по ориентированной на результаты системе управления содержит дополнительные инструкции, с помощью которых страновые группы Организации Объединенных Наций обеспечивают всесторонний учет гендерных вопросов в своих рамках для оценки результатов работы.
Furthermore, in order to facilitate the project improving prison conditions in Roumieh, additional needs were identified to ensure a higher quality of services. Кроме того, в целях оказания поддержки проекту по улучшению условий содержания в тюрьме города Румиех были определены дополнительные потребности в целях повышения качества предоставляемых услуг.
Furthermore, CEP entrusted the ECE secretariat to incorporate the additional comments, as feasible, given the word limits for official United Nations documents. Кроме того, КЭП поручил секретариату ЕЭК включить в них, если это будет возможно, дополнительные замечания с учетом ограничений на объем официальных документов Организации Объединенных Наций.