An additional difference between standard claim processing and contingent-owned equipment write-off cases concerns the complexity of the processing involved. |
Кроме того, разница между обработкой стандартных требований и актов о списании принадлежащего контингентам имущества связана также со сложностью этой обработки. |
Moreover, we are studying the possibility of extending additional humanitarian assistance. |
Кроме того, мы изучаем возможность выделения дополнительной гуманитарной помощи. |
And the fragility of the external environment was an additional threat for the economies of developing countries. |
Кроме того, неустойчивость внешних условий представляет собой дополнительную угрозу для стран с переходной экономикой. |
Moreover, not only the Government is requesting a United Nations presence for a limited additional period. |
Кроме того, не только правительство обращается с просьбой сохранить присутствие Организации Объединенных Наций на дополнительный конкретный период. |
And the Government will provide additional assistance when individual cases so warrant. |
Кроме того, в отдельных случаях правительство при необходимости будет оказывать дополнительную помощь. |
Furthermore, such an additional possibility of extension would have to be expressed in the law itself. |
Кроме того, такая дополнительная возможность продления должна быть оговорена в самом законодательстве. |
Two additional oxygen monitors should also be available. |
Кроме того, должны быть предусмотрены два дополнительных кислородометра. |
There are also three additional posts proposed by the Secretary-General in the regular budget of the drug programme for 2004-2005. |
Кроме того, по предложению Генерального секретаря в регулярный бюджет программы по наркотикам на 2004 - 2005 годы включены еще три должности. |
Six additional papers were presented by NASA at the 52nd International Astronautical Congress in Toulouse, France, in October. |
Кроме того, еще шесть докладов НАСА были представлены в октябре на пятьдесят втором Международном астронавтическом конгрессе в Тулузе, Франция. |
There is also the additional problem of businesses and assets which are owned and administered jointly with non-designated persons. |
Кроме того, существует проблема предприятий и активов, которые находятся в совместном владении и управляются лицами, не включенными в перечень. |
An additional seven commercial flights were utilized as a result of specific security concerns. |
Кроме того, вследствие возникших проблем в области безопасности для этой цели было также использовано семь коммерческих рейсов. |
An additional 22 people were injured, including three individuals who are in critical condition. |
Кроме того, ранения получили 22 человека; трое из них находятся в критическом состоянии. |
Of additional concern is the deterioration of the Central American economies, due mainly to an unfavourable international economic environment. |
Кроме этого, серьезную озабоченность вызывает экономический спад в государствах Центральной Америки, основной причиной которого является неблагоприятная международная экономическая обстановка. |
An additional Workshop on Indigenous Peoples and Sustainable Development was also held. |
Кроме того, был проведен дополнительный Практикум по проблемам коренных народов и устойчивого развития. |
It also viewed the additional certification in article 14 as likely to increase expenses for hauliers. |
Кроме того, по ее мнению, требование получить дополнительное свидетельство, предусмотренное в статье 14, скорее всего приведет к увеличению расходов перевозчиков. |
The Brazilian Government has taken an additional step that it feels is important in fighting discrimination in the workplace. |
Кроме того, бразильское правительство принимает дополнительные меры, которые оно считает важными для целей борьбы с дискриминацией на производстве. |
The Committee also notes with appreciation the written replies to its list of issues and the additional statistics provided by HKSAR. |
Кроме того, Комитет с удовлетворением принимает к сведению письменные ответы на подготовленный им список вопросов и представленные ОАРГ дополнительные статистические данные. |
There is no additional protection to that available under the 1946 Law quoted above. |
Какой-либо дополнительной защиты, кроме той, которая предусматривается вышеуказанным законом 1946 года, не обеспечивается. |
Women may also have additional maternity leave which starts at the end of their ordinary maternity leave and finishes 29 weeks after the birth. |
Кроме того, женщинам может быть предоставлен дополнительный декретный отпуск, который начинается с завершением их обычного декретного отпуска и заканчивается через 29 недель после родов. |
Furthermore, considerable additional funds are needed in connection with the shutting down of this nuclear power plant itself. |
Кроме того, требуются существенные дополнительные средства в связи с закрытием этой атомной электростанции. |
In addition, additional expenditures were incurred for workshop equipment in connection with the provision of specialized tools for the 13 district offices. |
Кроме того, в связи с поставкой специализированных инструментов по 13 окружным отделениям имели место дополнительные расходы на авторемонтное оборудование. |
Moreover, the Committee did not find adequate justification for the additional P-4 post requested for administration and therefore recommends against it. |
Кроме того, Комитет не считает достаточно обоснованным введение дополнительной должности С4, запрошенной для целей административного управления, и поэтому высказывается против нее. |
In addition $5,000 per month is requested for additional space for communications equipment. |
Кроме того, испрашивается 5000 долл. США в месяц на дополнительное помещение для аппаратуры связи. |
These instruments also offer a useful legal framework for the adoption of additional safeguards for the protection of smuggled asylum-seekers and refugees. |
Кроме того, эти документы определяют правовые рамки, которые способствуют принятию дополнительных гарантий защиты незаконно ввезенных просителей убежища и беженцев. |
Further, additional detailed financial information by programme is presented for the first time. |
Кроме того, впервые приводится дополнительная подробная финансовая информация по отдельным программам. |