Примеры в контексте "Additional - Кроме"

Примеры: Additional - Кроме
Moreover, in response to the recent request by the European Union, additional provisional data on core and non-core resources were being provided. Кроме того, в ответ на недавнюю просьбу Европейского союза были представлены дополнительные предварительные данные об основных и вспомогательных ресурсах.
Provision is made, in addition to the main holiday periods, for additional holidays. Кроме ежегодных основных отпусков, установлены ежегодные дополнительные отпуска.
Moreover, additional commitments are now required for the next IDA replenishment, due to take effect on 1 July 1996. Кроме того, в настоящее время требуются дополнительные обязательства для следующего пополнения ресурсов МАР, которое должно быть осуществлено 1 июля 1996 года.
Additionally, urgent social and economic priorities and severe capital constraints lead to low policy priority for any specific and additional mitigation or adaptation measures. Кроме того, социальные и экономические приоритеты, а также серьезная ограниченность капитала приводят к снижению стратегического значения каких-либо конкретных и дополнительных мер по смягчению экологических последствий или адаптации.
In addition, Parties are encouraged to provide a "with additional policies and measures" scenario. Кроме того, Стороны поощряются к представлению сценария, предусматривающего "дополнительные политику и меры".
An additional proposal sought to ensure that the information regarding the outcome of the proceedings would be made available to all States. Кроме того, было внесено предложение о том, чтобы информация, касающаяся результатов разбирательства, предоставлялась всем государствам.
Further, one additional General Service post in the Office of Resources and Environmental Monitoring will be requested for 2000. Кроме того, на 2000 год будет запрошена одна дополнительная должность категории общего обслуживания для Бюро мониторинга ресурсов и окружающей среды.
In addition, global economic recession has commonly also been used before to deny affected parties from getting new and additional funding beyond traditional sources. Кроме того, глобальный экономический спад зачастую также используется в качестве предлога для того, чтобы отказать затрагиваемым сторонам в получении дополнительных финансовых средств помимо традиционных источников.
Also, 2,500 additional posts will be available for women, throughout the IDF. Кроме того, в структуре АОИ будут открыты 2500 дополнительных должности для женщин.
Moreover, the terms of access to an IMF facility for this purpose pose additional problems. Кроме того, в связи с условиями пользования Фондом МВФ для этой цели возникают дополнительные проблемы.
The view was also expressed that in selecting resident coordinators the additional role should be considered. Кроме того, было выражено мнение о том, что при подборе координаторов-резидентов следует учитывать эту дополнительную роль.
Assistance in the training of ANP in internationally accepted standards will also require additional human resources. Кроме того, дополнительные людские ресурсы потребуются и для оказания помощи в подготовке сотрудников Ангольской национальной полиции в соответствии с принятыми международными стандартами.
Moreover, additional base/repeater systems, as well as pagers, are intended to facilitate communications between remote locations. Кроме того, предусматриваются дополнительные базовые/ретрансляционные системы, а также пейджеры для улучшения связи между отдаленными местами базирования.
Furthermore, the inconsistency of the President's treatment of elected local officials served to foster additional controversy. Кроме того, непоследовательность президента в обращении с законно избранными представителями на местах послужила толчком к возникновению дополнительных противоречий.
Moreover, strengthening capacities in the environmental services sector may lead to additional positive outcomes. Кроме того, укрепление потенциала в секторе экологических услуг может принести также дополнительные положительные результаты.
Further, the special session should consider the issue of new and additional financial resources needed to implement the Habitat Agenda through international cooperation. Кроме того, на специальной сессии следует рассмотреть вопрос о новых дополнительных финансовых ресурсах, которые требуются для осуществления Повестки дня Хабитат в рамках международного сотрудничества.
In addition, Croatia was assisting in the drafting of an additional protocol to the Convention against Torture. Кроме того, Хорватия принимает участие в разработке дополнительного протокола к Конвенции против пыток.
Some additional communications personnel will also be required. Кроме того, для обеспечения связи потребуется дополнительный персонал.
In additional, retrospective indexing of Security Council documents issued prior to the establishment of UNBIS has been initiated. Кроме этого, началось ретроспективное индексирование документов Совета Безопасности, опубликованных до создания ЮНБИС.
Also, departments have suggested that several additional points relating to the publications process could have been addressed in the report. Кроме того, департаменты высказали мнение о том, что в докладе следовало рассмотреть ряд дополнительных моментов, имеющих отношение к издательской деятельности.
Moreover, we need additional legal assistants for the Trial Chambers and for the judges, to carry out research to prepare high-quality decisions. Кроме того, нам нужны дополнительные помощники по правовым вопросам для Судебных камер и для судей, которые проводили бы исследовательскую работу, необходимую для подготовки качественных решений.
It was also likely that some of the project proposals would merge as an additional way of reducing the business risk. Кроме того, в целях дополнительного снижения коммерческого риска некоторые проектные предложения, возможно, будут объединены.
There would also be additional requirements for premises/accommodation, transport and air operations, communications and miscellaneous equipment. Кроме того, возникнут дополнительные потребности в служебных и жилых помещениях, в транспортных и воздушных операциях, связи и различном оборудовании.
In addition, UNCED raised expectations about the contribution of innovative financial mechanisms to the mobilization of new and additional financial resources. Кроме того, на ЮНСЕД была выражена надежда на то, что новые финансовые механизмы будут содействовать мобилизации новых и дополнительных финансовых ресурсов.
Food aid assistance was provided to an additional 10 million people suffering the consequences of drought and floods in 1997. Кроме того, продовольственная помощь оказывалась еще 10 млн. человек, пострадавших в 1997 году от засухи и наводнений.