New threats had emerged, creating additional obstacles for the full realisation of the child's rights. The HIV/AIDS pandemic has left millions of children orphaned, abandoned and neglected. |
Кроме того, появились новые угрозы, препятствующие реализации их прав, в частности пандемия ВИЧ/СПИДа, оставившая миллионы детей сиротами, брошенными на произвол судьбы. |
The war has also created additional opportunities for the Quds Force of the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) to be even more active in the country. |
Кроме того, война дала отряду «Кодс» из состава Корпуса стражей Исламской революции (КСИР) дополнительные возможности для повышения своей активности в стране. |
Moreover, the intermediate bonding molecule particles which modify the space configuration when they are exposed to an external light action can contain additional inclusions in the form of functional substituents which enhance the bonding properties thereof. |
Кроме того, промежуточные связующие молекулы - частицы, изменяющие пространственную конфигурацию под внешним световым воздействием, могут содержать дополнительные включения - функциональные заместители, повышающие их связывающие свойства. |
In addition, over and above what is available to the general population, additional special provisions are made available to assist Travellers succeed in education throughout the lifelong learning spectrum. |
Кроме того, помимо услуг, предоставляемых населению в целом, для тревеллеров приняты дополнительные специальные положения, позволяющие им проходить обучение в любом возрасте. |
In addition, the introduction of a Recognition of Prior Learning (RPL) system allows recognition of indirect evidence of achievement without requiring additional learning. |
Кроме того введение системы признания ранее полученного образования позволяет производить косвенную оценку имеющихся знаний и опыта без требования дополнительного обучения. |
As a separate item from the Community Wage and Invalids Benefits, a Disability Allowance may be paid to disabled people who receive income-tested benefits, to assist with the additional costs associated with disablement. |
Кроме общественного пособия и пособий по временной нетрудоспособности, нуждающимся инвалидам, которые получают может выплачиваться пособие по инвалидности в целях оказания помощи в погашении дополнительных расходов, связанных с инвалидностью. |
In addition, staff in the Court Management Section were required to work additional hours in order to provide the clerical support needed by the defence counsel and the prosecution lawyers during trial proceedings. |
Кроме того, необходимо было привлекать сотрудников для обслуживания аппаратуры связи в течение длительных судебных заседаний, продолжавшихся сверх установленного рабочего времени, особенно во время пленарных сессий. |
Moreover, DocBuilder sets additional attributes to an articles, that allows to automate a change of a contents of a website in dependences on a time of a page viewing. |
Кроме того, программа задает дополнительные признаки статьи, что позволяет автоматизировать изменение содержания сайта в зависимости от категории зарегистрированного пользователя или времени просмотра. |
Besides the combine before introduction of competitive manufacture carried out also town constituent function, and it caused additional charges on maintenance of an infrastructure of native settlement Nizhnetroitsky. |
Кроме того, комбинат до введения конкурсного производства выполнял еще и градообразующую функцию, и это вызывало дополнительные расходы на обеспечение инфраструктуры родного поселка Нижнетроицкий. |
An additional feature of this gun is that, unlike most revolvers, it comes with an accessory rail (except for the 2 model), on which lights and lasers can be mounted. |
Отличительной особенностью оружия является то, что в отличие от большинства револьверов они идут с кронштейном (кроме 2 моделей) на которую может быть установлен тактический фонарь или лазерный целеуказатель. |
Proponents of OCPP also cite a reduction in development costs since software designed to provide additional functionality would only need to be developed once and not several times to fit with each individual operating system. |
Сторонники ОСРР, кроме того, упоминают снижение затрат на разработку в связи с тем, что создание программного обеспечения, реализующего дополнительные возможности потребуется единожды. |
You can also use the package for creating additional modules for TeamWox. Going forward, you could distribute them on a paid basis and make an extra profit. |
Кроме того, с помощью пакета разработки можно создать дополнительные модули для ТёамШох, распространять их на платной основе и получать дополнительную прибыль. |
The analyzer also calculates the additional parameters: the number of sites which disappeared from the search results and the number of sites which changed their positions. |
Кроме того, вычисляются дополнительные параметры - количество исчезнувших из поисковой выдачи сайтов и количество сайтов, изменивших позицию. |
We have also added special library for extending quick filter with additional features, which include regular expressions matching, Google-like searching or names similarity check. |
Кроме того, для совместимости с новой версией ТС 7.5, в TC UP было обновлено большое число утилит и плагинов. |
However, the player can win an additional life for Crash by collecting 25,000 units of the magical substance Mojo or by collecting a rare type of Golden Wumpa Fruit. |
Кроме того, игрок может выиграть дополнительную жизнь, собрав 25000 моджо или собрав редкий золотой вумпа фрукт. |
It is also suggested that interpretation facilities should be provided for at least two additional languages in the main conference hall for delegations that may wish to bring their own interpreters. |
Кроме того, учитывая возможность приглашения делегациями своих собственных устных переводчиков, в основном зале заседаний предлагается установить оборудование для устного перевода по крайней мере еще для двух языков. |
Further, an additional reason for this might be found in the intensive government campaigns to buy domestic products, which are in line with the recommendation of this public health report. |
Кроме того, еще одной причиной можно назвать широкие государственные компании за приобретение отечественных продуктов, отвечающих рекомендациям, содержащимся в настоящем докладе по вопросам здравоохранения. |
Additionally, according to Trachtenberg's tweets on Twitter, the film wrapped up production in early 2010; it took an additional year and a half to complete post-production. |
Кроме того, согласно твитам Трахтенберга на Twitter, фильм завершил производство в начале 2010 года; для завершения пост-продакшн потребовалось еще полтора года. |
Also, the Organization's daily press releases and its website should be made available in the six official languages, without additional cost, in conformity with the relevant General Assembly resolutions. |
Кроме того, доступ к ежедневным пресс-релизам Организации и ее веб-сайту должен быть обеспечен на шести официальных языках в рамках имеющихся ресурсов, как предусмотрено в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи. |
Once again our hero finds himself pitted against a big bad speedster faster than himself, although Savitar has the additional advantage of being invisible to seemingly everyone except Barry. |
И снова наш герой сталкивается со спидстером быстрее себя, хотя у Савитара есть ещё одно преимущество - он, похоже, невидим для всех, кроме Барри. |
An additional output will be a manual on the definitions and classifications of international trade in services which is being funded jointly by OECD, WTO, Eurostat, UNSD, UNCTAD and the IMF. |
Кроме того, будет подготовлено руководство по определениям и классификациям в области международной торговли услугами, которое совместно финансируется ОЭСР, ВТО, Евростатом, СОООН, ЮНКТАД и МВФ. |
On top of it we offer a full range of additional services to enable efficient use of software products: training of IT specialists, technical and legal support, consulting services, and such like. |
Кроме того, компания предлагает полный спектр дополнительных услуг по эффективному использованию программных продуктов - обучение IT-специалистов, техническую и юридическую поддержки, консалтинг, аутсорсинг и другие услуги. |
Moreover, the Rules now also provide additional trial management tools for the judges, including limiting cross-examination to the scope of direct examination and providing for the admission of affidavits in certain instances. |
Кроме того, теперь правила предусматривают дополнительные инструменты управления разбирательством для судей, включая ограничение перекрестного допроса первоначальным допросом и допустимость в некоторых случаях представления письменных показаний под присягой. |
Some advanced charting possibilities are possible and the presentation of the data in maps, there are direct links to the document with the methodological explanations and some additional formalized metadata. |
Также предлагаются развитые функции графопостроения и представления данных в виде карт. Кроме того, приводятся прямые ссылки на документ с методологическими пояснениями и некоторые дополнительные формализованные метаданные. |
Those recommendations were made according to the three priority areas of the Madrid Plan of Action, together with additional recommendations for further implementation and follow-up. |
Кроме того, были вынесены дополнительные рекомендации относительно дальнейшего его осуществления и принятия последующих мер. |