Furthermore, major efforts should be made to implement domestic reforms and good governance in developing countries and to mobilize additional financial resources in general. |
Кроме того, необходимо приложить серьезные усилия по осуществлению внутренних реформ и повышению эффективности управления в развивающихся странах и мобилизации дополнительных финансовых ресурсов в целом. |
In addition, the budget for the 2003 fiscal year included $31 million in additional funds to fight corruption. |
Кроме того, в бюджет на 2003 финансовый год была включена сумма в размере 31 млн. долл. |
As an additional measure of social support to the family, a draft law on State benefits to families with children has been prepared. |
Кроме того, в целях обеспечения дополнительных мер социальной поддержки семей разработан проект Закона Республики Казахстан «О государственных пособиях семьям, имеющим детей». |
Also, initial remediation efforts may be less successful than expected in some areas, and these areas will require additional attention. |
Кроме того, вполне вероятно, что еще целый ряд территорий потребует дополнительных восстановительных мероприятий помимо первоначально намеченных. |
In addition, the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) has developed internal policies that add additional safeguards with respect to the use of these provisions. |
Кроме того, Королевская канадская конная полиция (КККП) ввела внутренние правила, обеспечивающие дополнительные гарантии в отношении использования вышеупомянутых положений. |
In addition, they have to raise additional financial resources domestically through more efficient and effective systems of taxation and through improved financial intermediation to mobilize domestic savings. |
Кроме того, им необходимо повысить объем дополнительных финансовых ресурсов, собираемых внутри страны, через использование более продуктивных и эффективных систем налогообложения и более совершенных механизмов финансового посредничества для мобилизации внутренних сбережений. |
In addition, Rotary raised an additional US$ 18 million in one year during its second major funding drive in 2003. |
Кроме того, «Ротари» дополнительно собрала 18 млн. долл. США за один год в ходе ее второй крупной кампании по сбору средств в 2003 году. |
Moreover, the survey on the needs and preferences of target users denotes a willingness on the part of the respondents to support the implementation of such additional services through various means. |
Кроме того, обследование потребностей и предпочтений целевых пользователей выявило готовность респондентов оказывать поддержку внедрению таких дополнительных сервисов с помощью различных средств. |
As well, the interim report envisages additional questions that the Commission might request the secretariat to put to States in order obtain more comprehensive information regarding implementation practice. |
Кроме того, в промежуточном докладе приводятся дополнительные вопросы, которые Комиссия, возможно, пожелает поручить Секретариату задать государствам для получения более полной информации относительно практики осуществления Нью - йоркской конвенции. |
Additionally, the Commission may consider that the following additional questions be put to States: |
Кроме того, Комиссия, возможно, рассмотрит следующие дополнительные вопросы, которые могут быть заданы государствам: |
For conference support services it was also estimated that additional requirements of $30,600 would be required under section 28E, Administration, Geneva. |
Что касается услуг по конференционному обеспечению, то, кроме того, по оценке, потребуются дополнительные ассигнования в размере 30600 долл. по разделу 28Е, Администрация, Женева. |
Furthermore, under the terms of Assembly resolution 63/258, the Secretary-General was authorized to assess an additional amount up to $200,000,000, as required. |
Кроме того, в резолюции 63/258 Генеральной Ассамблеи Генеральному секретарю были предоставлены полномочия начислять в виде взносов, при необходимости, дополнительную сумму в размере до 200000000 долл. США. |
Moreover, once family members obtain residence status in a new country, they are often able to bring in additional relatives through family reunification programmes. |
Кроме того, после приобретения в новой стране членами семьи статуса постоянного жителя, они часто получают право ввезти других своих родственников через программы воссоединения семей. |
In addition to that, steps have also been taken towards freezing the assets of additional individuals listed on the 9 September 2003 consolidated list. |
Кроме того, были предприняты шаги для блокирования активов других лиц, включенных в сводный перечень от 9 сентября 2003 года. |
It has the additional merit of giving fresh impetus to the disarmament process after so many years of stagnation. |
Кроме того, его достоинство состоит в том, что он, после стольких лет стагнации, генерирует новую разоруженческую динамику. |
An additional commemoration of the atomic bombing of Nagasaki was held at the Japanese Canadian Cultural Centre in Toronto in August 2009. |
Кроме того, мероприятия, посвященные памяти жертв атомной бомбардировки Нагасаки, также были проведены в августе 2009 года в Японско-канадском культурном центре в Торонто. |
An additional 10.3 per cent of the total approved budget was directed to projects containing the inclusion of women and/or gender equality as one of its objectives. |
Кроме того, 10,3 процента от общей суммы утвержденного бюджета было выделено на проекты, в которых в качестве одной из целей указываются женщины и/или обеспечение равенства между мужчинами и женщинами. |
Two additional Occupational Group Managers at the P-3 level were proposed in the context of the 2009/10 support account budget proposal (Security and Information Technology). |
Кроме того, в рамках предлагаемого бюджета для вспомогательного счета на 2009/10 год предлагается также учредить две дополнительные должности руководителей профессиональных групп (по безопасности и информационной технологии) класса С3. |
Furthermore, the governing bodies of other United Nations system organizations, specialized agencies, funds and programmes have also adopted their own additional mandates. |
Кроме того, руководящие органы других организаций, специализированных учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций также утвердили собственные дополнительные мандаты. |
In addition, an increase in the number of States parties implies more work with national preventive mechanisms, thus requiring additional meeting time. |
Кроме того, рост числа государств-участников предполагает увеличение объема работы с национальными превентивными механизмами, что в свою очередь потребует дополнительного времени для заседаний. |
In addition, the Board of Auditors might be able to place reliance on the work of DOS and not necessarily perform additional in-depth follow-up work. |
Кроме того, Комиссия ревизоров могла бы воспользоваться работой ОСН, а не выполнять без необходимости дополнительную углубленную последующую работу. |
Furthermore, donors have not made clear to what extent these pledges for support to food security are within existing ODA commitments or are additional. |
Кроме того, доноры не дали четких разъяснений насчет того, являются ли эти обязательства по поддержке продовольственной безопасности частью существующих обязательств по линии ОПР или носят дополнительный характер. |
In addition, there is an agreement to establish additional Water Centers in Moleda, Abu-Talul, Foraa and Lakia. |
Кроме того, достигнута договоренность о создании дополнительных центров водоснабжения в Моледе, Абу-Талуле, Аль-Фораа и Лакии. |
Also, entities mainly offering vocational trainings suitable to women and girls and providing additional abilities to them have been licensed. |
Кроме того, выданы лицензии учебным заведениям, в которых осуществляется главным образом профессиональная подготовка с учетом интересов женщин и девушек и которые предоставляют им дополнительные возможности. |
Moreover, the community provides direct financial assistance in the construction of additional class rooms and labor support necessary for school maintenance at local levels. |
Кроме того, общество предоставляет прямую финансовую поддержку в строительстве дополнительных школьных помещений и помощь трудовыми ресурсами для обслуживания школ на местном уровне. |