Примеры в контексте "Additional - Кроме"

Примеры: Additional - Кроме
An additional $9.15 million have been allocated by UNDP from its Global Environment Facility (GEF) allocation and its fifth-cycle intercountry programme subregional allocation for Indo-China. Кроме того, ПРООН ассигновала 9,15 млн. долл. США из средств своего Глобального экологического фонда (ГЭФ) и средств, выделенных для пятого цикла межстрановой субрегиональной программы для Индокитая.
An additional issue that arises is how producers selling in a number of countries with different programmes that set out different process requirements can meet them all. Кроме того, возникает вопрос и о том, каким образом производители, реализующие свою продукцию в ряде стран с различными программами, предусматривающими различные технологические требования, могут соблюдать все эти требования.
Additionally, an Affiliate Workforce Unit has been created and will assume the additional responsibilities of implementing the new Entry Level Humanitarians Programme and supporting targeted capacity building in key functional areas as decided by the High Commissioner. Кроме того, была создана Группа по аффилированному персоналу, которая возьмет на себя дополнительные обязанности, связанные с осуществлением новой Программы гуманитарных работников начального уровня и поддержку создания потенциала в ключевых функциональных областях, руководствуясь решениями Верховного комиссара.
Furthermore, with the two additional general temporary assistance surge positions, the Finance Management and Support Service was able to fulfil the indicator of achievement regarding the six-month average for claims, and three months for some missions. Кроме того, благодаря утверждению еще двух должностей по линии временной помощи общего назначения в связи с экстренным увеличением нагрузки Служба финансового управления и обеспечения смогла добиться соблюдения нормативов по средним срокам обработки требований, составляющим шесть месяцев, а по некоторым миссиям выйти на показатель в три месяца.
In additional the good practices of some countries which result in low levels of uninsured driving are being compiled with the objective of helping other countries to adopt the more successful policies. Кроме того, в целях оказания помощи другим странам в деле проведения более успешной политики собирается информация о надлежащей практике некоторых стран, которая позволяет снизить число случаев эксплуатации незастрахованных транспортных средств.
Furthermore, the Operation has a military engineering company with drilling capabilities and is also procuring additional drilling capabilities. Кроме того, в распоряжении Операции имеется инженерная рота с бурильным оборудованием, и Операция пытается привлечь на коммерческой основе дополнительных бурильщиков.
Concerns have also been raised about the need for partnerships to demonstrate greater effectiveness with a view to attracting new, additional and better-directed financial resources. Кроме того, по мнению некоторых, партнерства должны доказать свою способность более эффективно мобилизовывать новые и дополнительные финансовые ресурсы и обеспечивать их более рациональное использование.
In addition, creditors participating in the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative had granted an additional $45 billion in debt relief to 22 countries that had successfully completed targeted poverty reduction strategies. Кроме того, кредиторы, участвующие в Инициативе в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), безвозмездно предоставили дополнительно 45 млрд. долл. США для облегчения бремени задолженности 22 стран, которые успешно выполнили намеченные программы сокращения масштабов бедности.
Furthermore, purchase orders had to be deobligated in the Departments of Management and Peacekeeping Operations in order to absorb the additional post requirements. Кроме того, в Департаменте по вопросам управления и Департаменте операций по поддержанию мира средства, ранее зарезервированные под заказы на поставку, пришлось использовать для покрытия связанных с дополнительными должностями расходов.
Roll Back Malaria partners are also exploring a malaria bond, which could generate funding for malaria interventions, together with additional options such as guarantee mechanisms to optimize timing of funding. Кроме того, участники Партнерства за сокращение масштабов заболеваемости малярией изучают возможность выпуска противомалярийных облигаций, поступления от которых могли бы стать источником финансирования мероприятий по борьбе с малярией совместно с дополнительными вариантами, такими как механизмы предоставления гарантий в целях оптимизации графика, по которому выделяется финансирование.
Mail surveys alone also tend to suffer from low response rates, so non-response follow-up by telephone or personal visit may be required to achieve acceptable levels of data accuracy, resulting in a longer data collection period and additional costs. Кроме того, при использовании одного лишь корреспондентского способа обследования процент отвечающих обычно невысок, и для достижения приемлемой точности данных может требоваться повторное установление контакта с не ответившими по телефону или путем личного посещения, что удлиняет период сбора данных и влечет за собой дополнительные расходы.
Furthermore, an additional program was prepared that includes training regarding employment of Bedouin women, women's health, empowerment courses and activities for prevention of domestic violence. Кроме того, подготовлена дополнительная программа, которая включает подготовку в отношении занятости бедуинских женщин, женского здоровья, учебные курсы по вопросам расширения прав и возможностей женщин и деятельность по предупреждению насилия в семье.
In additional, a peer-to-peer collaborative information sharing tool is being introduced as a standard information technology toolset for field security coordination officers and authorized security personnel. Кроме того, предусматривается внедрение инструментального средства по коллективному обмену информацией между коллегами в качестве стандартного набора компьютерных средств для координаторов по вопросам безопасности на местах и допущенного к такой информации персонала по вопросам безопасности.
In addition, the budget reflects staffing requirements of 65 additional temporary positions, for 17 international and 30 national staff budgeted under general temporary assistance and 18 United Nations Volunteers. Кроме того, в бюджете предусмотрен временный набор 65 дополнительных сотрудников - 17 международных и 30 национальных сотрудников, набираемых в качестве временного персонала общего назначения, и 18 добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Facility should be enhanced and expertise provided to other countries that would like to utilize its resources and there should be additional multilateral and bilateral support for commercial debt reduction, including debt-for-development swaps. Фонд этот следует укрепить и расширить его услуги также на другие страны, которые пожелали бы использовать его ресурсы, и, кроме того, требуется дополнительная многосторонняя и двусторонняя поддержка для осуществления мероприятий по сокращению долга коммерческим банкам, в том числе использованию долга на цели развития.
In addition, the use of market-based instruments at the international level - such as additional tax refunds or subsidies which would ensure that all new investments and particularly FDI were chlorofluorocarbon-free could assist in meeting the objectives of the Montreal Protocol. Кроме того, достижению целей Монреальского протокола могло бы способствовать использование на международном уровне рыночных инструментов, например, дополнительных налоговых льгот или субсидий, которые обеспечивали бы, чтобы все новые инвестиции, и особенно ПИИ, осуществлялись в производства, не требующие хлорфторуглеродов.
Furthermore, in 2004 the least developed countries had allocated almost $6 billion to debt servicing and an additional $8 billion had been removed by foreign companies and individuals operating in them. Кроме того, в 2004 году наименее развитые страны выделили почти 6 млрд. долл. США на обслуживание задолженности, а еще 8 млрд. долл. США были вывезены иностранными компаниями и частными лицами, работающими в них.
Moreover, it was estimated that as a result of climate change, up to 600 million more people in Africa could face malnutrition as agricultural systems broke down and an additional 1.8 billion people could face water shortages. Кроме того, согласно оценкам, в результате изменения климата и сбоев в функционирования систем сельскохозяйственного производства количество страдающих от недоедания людей может увеличиться в Африке на 600 млн.ов, а число жителей, испытывающих нехватку воды, - на 1,8 млрд. человек.
Brazil has also constructed 205 small hydropower stations generating 865 MW of power and 40 other stations are being constructed to generate an additional 504.9 MW. Кроме того, в Бразилии сооружено 205 малых гидроэлектростанций, производящих 865 МВт электроэнергии, а 40 других находятся на этапе строительства и должны обеспечить получение еще 504,9 МВт.
To assist war-traumatized children, a UNICEF-supported training programme aimed to improve the counselling and teaching skills of 198 teachers, while 34,000 additional children benefited from teaching and educational supplies provided by UNICEF. В целях оказания помощи детям, на психике которых война оставила глубокий след, при поддержке ЮНИСЕФ осуществлялась программа в области подготовки кадров, направленная на совершенствование навыков ведения консультативной и педагогической деятельности 198 учителей, кроме того, 34000 детей получили учебно-просветительские материалы и принадлежности, предоставленные ЮНИСЕФ.
An additional provision of $50,000 is included for temporary assistance funds to cover office support requirements, including temporary replacements for staff on maternity leave. Кроме того, предусмотрены ассигнования в размере 50000 долл. США в связи с предполагаемым привлечением временных сотрудников для оказания помощи в выполнении канцелярской работы, в том числе для временной замены сотрудников, уходящих в отпуск по беременности и родам.
The time spent on protests, appeals and communications to the United States Mission was unnecessary additional work that was unrelated to the primary functions of the permanent missions to the United Nations. Она также выразила мнение о том, что городская полиция и органы, занимающиеся вопросами стоянок автомобилей, как представляется, в полной мере не знакомы с положениями ДПП и, кроме того, жители города не информированы о параметрах и положениях этой программы.
In addition, includes $215,800 from Cyprus for an additional appropriation for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 as per General Assembly resolution 52/241 of 26 June 1998. Кроме того, включает сумму в размере 215800 долл. США, полученную от Кипра в счет дополнительных ассигнований на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года в соответствии с резолюцией 52/241 Генеральной Ассамблеи от 26 июня 1998 года.
Moreover, owing to recruitment delays, expenditures under common staff costs related to the recruitment of additional staff were also not fully utilized, contributing to the unencumbered balance under the approved post resources. Кроме того, по причине задержек с набором персонала ассигнования на покрытие общих расходов по персоналу, связанных с наймом дополнительного штата сотрудников, не были полностью использованы, и в результате за счет утвержденных ассигнований для финансирования должностей образовался свободный от обязательств остаток средств.
The Statistical Division also expects to have an additional extra-budgetary post which it will use to engage a Project Кроме того, предполагается, что в Отделе статистики будет одна дополнительная внебюджетная должность, на которую будет нанят менеджер для управления деятельностью Отдела по оказанию технического содействия в рамках этого проекта.