Примеры в контексте "Additional - Кроме"

Примеры: Additional - Кроме
Furthermore, given the inadequacy of resources that have been available thus far for development, we must endeavour to identify, as we pledged in Monterrey, new and additional sources of financing. Кроме того, если учесть дефицит ресурсов, до сих пор выделявшихся на цели развития, мы должны изыскивать, как было предложено в Монтеррее, новые, дополнительные источники финансирования.
In addition, at the Seattle Ministerial Conference in November-December 1999, developing countries made known their desire for additional and more intensive assistance in the area of trade and competition policy, particularly through regional workshops and similar activities. Кроме того, на Конференции министров в Сиэтле в ноябре-декабре 1999 года развивающиеся страны высказали пожелание относительно оказания им дополнительной и более интенсивной помощи по вопросам политики в области торговли и конкуренции, в частности путем организации региональных рабочих совещаний и аналогичных мероприятий.
Paragraph 5.6.1.9., amend to read: "5.6.1.9. Escape hatches, additional to the emergency doors and windows, shall be fitted in Class II and Class III vehicles. Пункт 5.6.1.9 изменить следующим образом: "5.6.1.9 Кроме запасных дверей и окон, транспортные средства класса II и класса III должны иметь аварийные люки.
Furthermore, Austria has concluded additional bilateral treaties to the European Convention on Extradition of 13 December 1957 with the following countries: Czech Republic, Germany, Hungary, Italy, Liechtenstein, Slovakia, Switzerland. Кроме того, Австрия заключила дополнительные двусторонние соглашения со следующими странами - участниками Европейской конвенции о выдаче от 13 декабря 1957 года: Венгрией, Германией, Италией, Лихтенштейном, Словакией, Чешской Республикой, Швейцарией.
In addition, provision is made to cover an additional 12 months of general temporary assistance at the P-4 level to employ a specialist in information technology systems audit. Кроме того, предусматривается финансирование еще 12 месяцев работы временного персонала общего назначения на должность уровня С4, что позволит нанять специалиста по ревизии систем информационных технологий.
Moreover, we ask that the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo be strengthened in Kisangani, inter alia, by the despatch of two additional battalions. Кроме того, мы просим укрепить в Кисангани Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго за счет, среди прочего, направления туда двух дополнительных батальонов.
Additionally, the Board recommended an additional session of three days to be scheduled at the end of February to adopt recommendations on the allocation of travel grants for the Permanent Forum. Кроме того, Совет рекомендовал запланировать на конец февраля дополнительную сессию продолжительностью в три дня для принятия рекомендаций о распределении субсидий на поездки в связи с участием в работе Постоянного форума.
The committee may also review general issues of compliance and implementation of the Convention and may recommend that the Conference of the Parties take additional measures regarding specific cases. Кроме того, Комитет может также рассматривать общие вопросы соблюдения и осуществления Конвенции и может рекомендовать принятие Конференцией сторон дополнительных мер относительно конкретных случаев.
Furthermore, significant additional efforts and related resources are foreseen to foster the competencies and skills of staff through training and retraining, in line with strategies of the Secretary-General set out in his above-mentioned report. Кроме этого, предусматривается, что будут предприняты значительные дополнительные усилия и выделены соответствующие ресурсы в целях совершенствования профессиональных навыков и умений сотрудников на основе профессиональной подготовки и переподготовки в соответствии со стратегиями, которые были предложены Генеральным секретарем в его вышеупомянутом докладе.
In addition, some very promising proposals for raising the balance of the additional $50 billion have been put forward - notably the International Finance Facility, which deserves serious consideration. Кроме того, выдвинут ряд весьма многообещающих предложений по мобилизации остальной части дополнительной помощи в размере 50 млрд. долл. США, особенно по линии Международного финансового фонда, которые заслуживают серьезного изучения.
The Special Rapporteur finds that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two additional protocols, ratified in Palermo from 12 to 15 December 2000, are relevant to the fulfilment of her mandate and the protection of migrants. Кроме того, для целей осуществления возложенного на нее мандата и защиты прав мигрантов Специальному докладчику представляются актуальными Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и два дополнительных протокола к ней, которые были ратифицированы в Палермо 12-15 декабря 2000 года.
An additional 3.1 per cent increase was recommended by the Secretary-General so as to restore the relationship with respect to annual net remuneration between the two Chairmen and other senior Secretariat officials that had existed at the time of the previous comprehensive review. Кроме того, Генеральный секретарь рекомендует повысить нынешний уровень вознаграждения дополнительно на 3,1 процента, с тем чтобы восстановить соотношение между годовыми чистыми окладами этих двух председателей и других должностных лиц, являющихся сотрудниками руководящего уровня Секретариата, которое существовало во время последнего всеобъемлющего обзора.
In addition, the Austrian Government would bear the entire cost of the planning and construction of the additional facility, and the Parliament had approved up to €50 million for that purpose. Кроме того, правительство Австрии возьмет на себя все расходы по планированию и строительству дополнительного сооружения, а парламент одобрил для этих целей ассигнования в размере до 50 млн. евро.
In addition, higher resource requirements are attributed to the proposed establishment of one additional post of Chief, Technical Services, at the P-5 level and the upgrading of three Security Officer posts, as described under component 4. Кроме того, дополнительные потребности в ресурсах обусловлены предложением создать одну дополнительную должность начальника Отдела технических служб класса С5 и повышением класса трех должностей сотрудников охраны, как это изложено в рамках компонента 4.
Moreover, the system is increasingly being called upon to support countries in highly sensitive and complex areas, such as peace-building and conflict prevention, with integrated system-wide responses that place an additional burden on its resources. Кроме этого, систему все чаще призывают к оказанию поддержки странам в весьма «чувствительных» и сложных областях, таких, как миростроительство и предотвращение конфликтов, для чего необходимо принимать комплексные меры общесистемного характера, которые «поглощают» дополнительные объемы ресурсов.
Troop contributors had been informed, moreover, that additional payments during the year would be made only if contributions were received. Кроме того, страны, предоставляющие войска, были уведомлены о том, что дополнительные выплаты в течение года будут произведены только в том случае, если будут получены взносы.
Her delegation also considered it premature to approve all the scope options, including those relating to additional security and redundant building systems, before the method of financing of the baseline scope was clear. Кроме того, ее делегация считает преждевременным утверждать все дополнительные варианты, включая те, которые касаются обеспечения дополнительных мер безопасности и подменных помещений, до того, как будет четко решен вопрос о методе финансирования базисного варианта.
Also, before the next draft of the rules is released, an additional review will be made, aimed at assessing the quantitative impact of the proposals on banks and banking systems. Кроме того, до выхода нового проекта предполагается провести дополнительную оценку количественных параметров потенциального влияния разрабатываемых предложений на банки и банковские системы.
Additionally, beginning in the late 2000s and early 2010s, several groups of researchers began adding the genus Troodon as an additional specifier in the definition of Avialae. Кроме того, начиная с конца 2000-х - начала 2010-х годов, несколько групп исследователей стали добавлять род троодон в качестве дополнительного спецификатора в определении клады Avialae.
In addition, use Google's DNS server is not the default port 53, but select each query by additional entropy of a random port, which should be more safeguards be in place. Кроме того, использование DNS сервера Google не является по умолчанию порт 53, но выбор каждого запроса дополнительной энтропии случайного порта, который должен быть больше гарантий быть на месте.
distel distribution also has several additional utilities that could be useful for developer, who work with Erlang. Кроме описанных выше приложений, в составе distel поставляется еще несколько утилит, которые могут быть полезными для разработчика, активно работающего с Erlang.
To enable collegial decision-making and to avoid conflicts of interests additional working committees were set up at the Exchange, composed not only of Exchange employees, but also of representatives of the authorized body and market participants. В целях принятия коллегиальных решений и исключения конфликтов интересов на Бирже функционируют дополнительные рабочие комитеты и комиссии, в состав которых, кроме работников биржи, входят представители уполномоченного органа и участников рынка.
This module is divided into several tabs: General, Cursor Theme, Advanced and Mouse Navigation. There may also be one or more additional tabs if you have a Logitech mouse or trackball, providing access to special features. Этот модуль разделён на несколько вкладок: Общие, Тема курсора, Расширенные и Управление курсором мыши с клавиатуры. Кроме того, если у вас мышь Logitech или трэкбол, могут быть дополнительные вкладки обеспечивающие доступ к специальным возможностям.
Moreover, as a backstop to support the functioning of the markets the Bank of England stands ready to provide more than £250bn of additional funds through its normal market operations. Кроме того, в качестве поддержки для функционирования рынков, Банк Англии готов предоставить более чем 250 млрд £ дополнительных средств посредством своих обычных рыночных операций.
There have also been two regional consultations in Europe and Latin America, with an additional two planned for 2007 in Africa and the Middle East. Кроме того, были организованы два тура региональных консультаций в Европе и Латинской Америке, а еще два планируется организовать в 2007 году в Африке и на Ближнем Востоке.