In addition, there was a plugboard that did some additional scrambling. |
Кроме того, была коммутационная панель, которая сделала несколько дополнительных шифрований. |
Users can add additional tools by downloading or creating their own. |
Кроме того, пользователь может загрузить дополнительные панели или создать свою собственную. |
Then, an additional 48 episodes were ordered: 1. |
Кроме этого дополнительно были заказаны ещё 40 горных орудий:48. |
Furthermore, producers expended additional detail to modify and update characters that had previously appeared in the series. |
Кроме того, разработчики внесли дополнительные детали, чтобы обновить персонажей, которые ранее появились в серии. |
Besides X-ray scanners, additional equipment are used to conduct baggage screening. |
Кроме рентгеновских сканеров, есть дополнительное оборудование для обнаружения взрывчатых веществ. |
The British Expeditionary Force contributed an additional 10 divisions. |
Кроме того, Британский экспедиционный корпус состоял из 9 дивизий. |
One can increase the system storage capacity by adding additional modules. |
Кроме того, функциональные возможности Naumen DMS могут быть расширены за счет подключения дополнительных модулей. |
Twenty-three additional Americans were killed in a helicopter crash during the operation. |
Кроме того, 23 американца погибли в катастрофе вертолёта в Таиланде во время подготовки операции. |
Moreover, warehouses and additional storage space were rented to store equipment withdrawn from the provinces. |
Кроме того, были арендованы склады и дополнительные помещения для хранения имущества, вывезенного из провинций. |
Besides, the war was still going on and creating additional daily demands. |
Кроме того, война все еще продолжается, и в связи с ней возникают дополнительные ежедневные проблемы. |
Furthermore, it is our understanding that should any additional requirements arise before the submission of the performance report the Secretary-General will inform Member States accordingly. |
Кроме того, насколько мы понимаем, в случае возникновения до срока представления доклада о работе Трибунала каких-либо дополнительных потребностей Генеральный секретарь должным образом уведомит о них государства-члены. |
Furthermore, the need for possible additional meeting time should be balanced with the costs involved. |
Кроме того, необходимо, чтобы при возможном выделении времени на дополнительные совещания учитывался уровень соответствующих расходов. |
In addition, high prices of these items on the local market contributed to the additional requirement of $86,500. |
Кроме этого, дополнительные потребности возникли в связи с высокими ценами на это имущество на местном рынке. |
In addition, as a universal forum, the Committee allowed for additional States to join in that process. |
Кроме того, будучи универсальным форумом, Комитет дал возможность новым государствам присоединиться к этому процессу. |
One additional audit post for headquarters will be proposed for funding from the support account for peace-keeping operations. |
Кроме того, будет предложено, чтобы еще одна ревизорская должность для штаб-квартиры финансировалась из вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
An additional 31 stations are scheduled to open as soon as logistical arrangements are in place. |
Кроме этого, запланировано открыть 31 пост как только будет обеспечена соответствующая материально-техническая поддержка. |
An additional generic factor may be applied to reflect the level of intensity of use. |
Кроме того, может применяться дополнительный общий коэффициент, позволяющий учесть степень интенсивности использования имущества. |
An additional 24 posts were also being requested, justification for which was provided in the report. |
Кроме того, дополнительно испрашиваются 24 должности, обоснования для которых были включены в доклад. |
In addition, Finland became a signatory to the first and second additional Protocols to the European Convention on 4 November 1993. |
Кроме того, 4 ноября 1993 года Финляндия подписала первый и второй дополнительные протоколы к Европейской конвенции. |
It will also create additional employment in existing urban areas through increased demand for simple tools, intermediate inputs and transportation facilities. |
Кроме того, это поможет создать в существующих городских районах дополнительные рабочие места в связи с ростом спроса на простые орудия труда, полуфабрикаты и транспортные услуги. |
Moreover, additional funding had been provided by donor States and others. |
Кроме того, государствами-донорами и другими было предоставлено дополнительное финансирование. |
Furthermore, additional requirements resulted from the need for the restocking of second-line items for emergency repairs and maintenance. |
Кроме этого, дополнительные потребности были обусловлены необходимостью пополнения резервных запасов материалов, необходимых для ремонта и обслуживания оборудования в чрезвычайных условиях. |
In addition, the permanent chemical monitoring team will be reinforced by additional personnel. |
Кроме того, будет усилена дополнительными сотрудниками постоянная группа по осуществлению наблюдения в химической области. |
Furthermore, as stated above, no active research on information or additional details on allegations received could be conducted. |
Кроме того, как говорилось выше, не было возможности заниматься активным поиском информации или дополнительных деталей, касающихся полученных сообщений, содержащих утверждения. |
In addition, temporary outposts were established and additional patrols were conducted from time to time as necessary. |
Кроме того, при необходимости периодически выставлялись временные сторожевые посты и создавались дополнительные патрульные группы. |