The Sudan had a particular interest in common article 3 and Additional Protocol II relating to the protection of victims of non-international armed conflicts. |
Г-н Абдельсалам говорит, что его страна рассматривает положения Женевских конвенций как образующие императивные нормы и придерживалась их в ходе двух крупнейших внутренних конфликтов - на юге и в Дарфуре. Кроме того, Судан недавно ратифицировал Дополнительные протоколы I и II. |
Additional requirements for travel also arose from the planning of the drawdown of ONUB and the establishment of BINUB. |
Кроме этого, дополнительные расходы на поездки возникли в связи с составлением планов сокращения численности ОНЮБ и созданием Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ). |
Additional initiatives on juvenile justice, prison overcrowding and needs of pre-trial detainees are also under way. |
Кроме того, реализуются дополнительные инициативы для решения проблем, связанных с делами о несовершеннолетних, переполненностью тюрем и нуждами лиц, находящихся в предварительном заключении. |
5.7.3. except for additional light source(s) and additional lighting unit(s) used to produce bend lighting, either the passing beam or the driving beam shall always be obtained without any possibility of the mechanism stopping in between the two positions; |
5.7.3 кроме дополнительного(ых) источника(ов) света и дополнительного(ых) светового(ых) модуля(ей), используемых для подсветки поворотов, либо ближний свет, либо дальний свет всегда включался без какой-либо возможности остановки механизма между этими двумя положениями . |
She said the effect of the requirement for five examinations to be set only in Latvian after 2007 would be to ensure that all students could attend State universities and would eliminate the problems of financing and timetabling additional Latvian language classes. |
Г-жа Приедите говорит, что все учащиеся смогут поступать в государственные университеты в результате выполнения требования о сдаче экзаменов по пяти предметам на латышском языке после 2007 года, и, кроме того, будут устранены проблемы |
Additional features include a swimming pool, children's play garden, table tennis, dart and pool table as well as a conference room. |
Кроме того, отель располагает плавательным бассейном, детской игровой площадкой, теннисным и бильярдным столами, доской для игры в дартс, а также конференц-залом. |
Total 354612426836 850 Additional provision is made for an overlap factor of two days for 118 military observers who will rotate during this period ($24,800). |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на покрытие расходов в связи с одновременным пребыванием в течение двух дней 118 военных наблюдателей, которые в этот период будут производить смену (24800 долл. США). |
Additional production with the laboratory fermenters was also accomplished; |
Кроме того, некоторое количество агента было произведено в лабораторных ферментерах; |
Additional thought should also be given to ways in which the Inter-Agency Standing Committee and its Working Group might look into situations of internal displacement more systematically. |
Кроме того, представляется целесообразным еще раз рассмотреть вопрос о том, каким образом Межучрежденческий постоянный комитет и его Рабочая группа могли бы более систематически заниматься проблемами, связанными с перемещением населения внутри страны. |
Additional safety measures concerning ventilation, cooling and evacuation of water should, however, be given consideration, and a detailed project for passenger rescue will be submitted. |
Вместе с тем необходимо будет принять надлежащие меры безопасности, связанные с вентиляцией, охлаждением и водоотводом; кроме того, будет представлен подробный проект, касающийся мер по спасению пассажиров. |
Additional participants included one course developer from the existing TSC/Thailand and one participant from the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR). |
Кроме того, в них приняли участие методист из методгруппы, уже действующей в Таиланде, и представитель Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР). |
Additional funds were spent on consultantcy fees for the preparation of background documentation for the Third High-level Meeting on Transport, Health and Environment. |
Кроме того, были истрачены средства на гонорары консультантов в связи с подготовкой справочной документации для Третьего совещания высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья. |
Additional work that UNFPA will undertake in this area involves developing specifications and processes for the procurement cycle, to facilitate the timely delivery of high-quality goods and services to meet programme needs. |
Кроме того, ЮНФПА разработает технические условия и процедуры, определяющие циклы организации закупок, что будет способствовать обеспечению своевременных поставок качественных товаров и услуг в соответствии с потребностями различных программ. |
Additional measures include sending key performance indicators to the self-accounting units from the Property Management Section to help to measure respective performances against the recommended stock ratios and to take appropriate action. |
Кроме того, Секция управления имуществом информирует хозрасчетные группы о ключевых показателях эффективности, с помощью которых они могут провести соответствующую оценку работы с точки зрения рекомендованных нормативов запасов и принять соответствующие меры. |
Additional courses were offered in banking and financial management, medical record-keeping and secretarial skills, as well as a hairdressing course for women preparatory-school graduates. |
Кроме того, были организованы курсы по подготовке служащих банковских и финансовых учреждений, работников регистратуры медицинских учреждений и секретарей, а также курсы по парикмахерскому делу для девушек, закончивших подготовительную школу. |
Additional supports include back to school allowances, winter clothing allowances and allowances for special diets, where required. |
Кроме того, выделяется помощь в виде пособий на приобретение школьных товаров, зимней одежды и, когда это необходимо, пособий в связи с особым рационом питания. |
Additional 266 employees (2001) and 169 (2002) attended one-hour IT refresher courses. |
Кроме того, были организованы одночасовые учебные курсы по информатике, на которых свои знания обновили 266 сотрудников в 2001 году и 169 сотрудников в 2002 году. |
Additional concerns were expressed regarding how a derogation that bound a third party to a volume contract might affect that party's rights with respect to choice of forum in jurisdiction or arbitration clauses. |
Кроме того, было выражено беспокойство в связи с тем, каким образом отход от положений проекта документа, имеющего обязательную силу для третьей стороны договора на перевозку массовых грузов, может повлиять на права такой стороны в отношении выбора суда в соответствии с положениями о юрисдикции или арбитраже. |
Additional efforts will also be made to ensure that the evaluation-based assessment of UNDP performance at the macro level is further aligned with the strategic results framework. |
Кроме того, будут предприняты дополнительные усилия к тому, чтобы при определении эффективности деятельности ПРООН на макроуровне, которое основывается на результатах оценки, больше учитывались также стратегические рамки, ориентированные на результаты. |
Additional work should be also performed to evaluate on-board refuelling performance and to evaluate for potential leakage from vehicle or fuelling system interface. |
Кроме того, требуется дополнительная работа по оценке эксплуатационной эффективности бортовых систем заправки и объема потенциальной утечки в месте состыковки заправочной колонки/транспортное средство. |
Additional surveys and checks are, furthermore, conducted to correct misreporting by trade enterprises that, for example, over-report intermediate consumption to lower value added and operating surpluses. |
Кроме того, путем дополнительных опросов и проверок корректируются недобросовестные отчетные данные торговых предприятий, которые, например, завышают размер промежуточного потребления, чтобы сократить добавленную стоимость и прибыль. |
In addition, new nuclear-weapon-free zones have been created in Africa and South-East Asia, and the International Atomic Energy Agency's Model Additional Protocol was also concluded. |
Кроме того, в Африке и Юго-Восточной Азии были созданы новые зоны, свободные от ядерного оружия, и был выработан типовой дополнительный протокол Международного агентства по атомной энергии. |
Among the actions that must be taken by the non-compliant party was the full implementation of the IAEA Additional Protocol. Moreover, States parties were fully justified in insisting on certain limits in the offender's future nuclear programme, even after it had returned to full compliance. |
Действия, предпринимаемые в отношении страны-нарушителя, должны включать безоговорочное выполнение условий Дополнительного протокола МАГАТЭ. Кроме того, государства-участники имеют право настаивать на введении определенных ограничений в ядерных программах стран-нарушителей в будущем, даже после их возвращения к полному соблюдению обязательств. |
In addition, pledges were made by Canada amounting to 300,000 Canadian dollars. Additional funding of $50,000 was provided for the regional consultations to prepare for the fourth session of the committee by the secretariat of GEF. |
Кроме того, Канада объявила о выделении суммы в размере 300000 канад. долл. Еще 50000 долл. США были выделены секретариатом ФГОС на проведение региональных консультаций для подготовки к четвертой сессии Комитета. |
Additional actions need to be taken to relieve the debt burden of countries not part of the Enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative. |
Для облегчения бремени задолженности стран, которые не охвачены Инициативой, принятой в отношении бедных стран с крупной задолженностью, потребуются дополнительные меры. Кроме того, всем странам, имеющим задолженности, придется принимать дополнительные меры для поддержания долговых обязательств на устойчивом уровне. |