Примеры в контексте "Additional - Кроме"

Примеры: Additional - Кроме
Moreover, additional SDMX self-learning packages are now available on the SDMX website. III. Summary Кроме того, в настоящее время на веб-сайте ОСДМ можно ознакомиться с дополнительными наборами материалов по ОСДМ, предназначенными для самообучения.
The development community has little choice but to continue to explore new sources of financing, innovative private-to-private sector solutions and public-private partnerships in order to mobilize additional international financing. У сообщества по развитию нет другого выбора, кроме как продолжать изучение новых источников финансирования, инновационных решений в частном секторе и государственно-частных партнерств с целью мобилизации дополнительных международных финансовых средств.
The need to identify additional key stakeholders who could provide critical analysis and feedback on the practicality of applying UNFC-2009 for these types of projects was also agreed upon. Кроме того, участники согласились, что необходимо определить дополнительные ключевые заинтересованные стороны, которые могли бы провести критический анализ по данному вопросу и представить свои замечания относительно возможности практического применения РКООН-2009 для проектов этого вида.
The Peacebuilding Fund is also supporting the training of 50 additional corrections officers, who will be deployed by mid-2010. Кроме того, Фонд миростроительства оказывает поддержку в подготовке еще 50 сотрудников исправительных учреждений, которые будут направлены для работы на местах к середине 2010 года.
Moreover, NGO projects for additional out-of-school learning assistance as well as language and cultural projects are continuously being sponsored. Кроме того, постоянно обеспечивается спонсорская поддержка проектов НПО по оказанию помощи проведению внешкольных занятий, а также проектов по изучению языков и культуры.
Where people are forcibly displaced, additional needs include protection against arbitrary or forced displacement and rights related to housing and property restitution. Если люди будут перемещаться в принудительном порядке, необходимо, кроме того, обеспечить защиту против произвольного или принудительного перемещения, а также защиту прав, связанных с реституцией жилья и имущества.
In addition, the affected population will also be provided with quality drinking water through the construction of an additional 150 km. of water mains. Кроме этого, предполагается обеспечить пострадавшее население качественной питьевой водой, построив дополнительно 150 км водопроводных сетей.
UNDP also restored the microcredit facility that existed before the cyclone in the amount of $1.5 million and expanded this initiative to provide additional small grants to the worst-hit groups. Кроме того, ПРООН восстановила механизм микрокредитования в объеме 1,5 млн. долл. США, который действовал до циклона, и расширила его, чтобы он мог предоставлять дополнительные мелкие субсидии наиболее всего пострадавшим группам населения.
In addition, UNDP offers the following additional comments on the methodology of the review: Кроме того, ПРООН высказывает следующие дополнительные соображения относительно методики проведения обзора:
In addition, the Board decided that additional resource requirements under the administration budget would be met through redeployment of resources from the investment budget. Кроме того, Правление постановило, что потребности в дополнительных ресурсах по линии административных расходов будут удовлетворяться за счет перераспределения ресурсов, предназначенных для инвестиций.
Meanwhile, the Government of the Central African Republic carried out additional efforts aimed at restoring its authority in the region and fostering inter-community dialogue. Кроме того, правительство Центральноафриканской Республики предприняло ряд дополнительных усилий, направленных на восстановление своей власти в этом регионе и на активизацию межобщинного диалога.
Separately, the Office of the Prosecutor has identified additional investigative material relating primarily to crimes not prosecuted before the Tribunal for a variety of reasons. Кроме того, Канцелярия Обвинителя обозначила дополнительные следственные материалы, касающиеся главным образом преступлений, не преследуемых в Трибунале по ряду причин.
In addition, there will be a requirement for a strategic sealift of contingent equipment for additional troop deployments, as and when required. Кроме того, потребуется обеспечить стратегический морской канал для перевозки техники контингентов при развертывании, в случае необходимости, дополнительных войсковых подразделений.
Moreover, such inmates were allowed additional calls, visits, fresh air time and supervised activities and had access to crisis intervention, physicians, psychiatrists and, as appropriate, hospitalization. Кроме того, таким заключенным разрешаются дополнительные телефонные звонки, посещения, прогулки на свежем воздухе и другие виды деятельности под надзором; кроме того, они имеют доступ к кризисным центрам оказания помощи, врачам, психиатрам, а в случае необходимости могут быть госпитализированы.
In addition, unfavourable weather conditions during the winter delayed construction and gas, electricity and water supply maintenance at the site required that additional time be taken. Кроме того, строительство задержали неблагоприятные погодные условия в зимний период, и дополнительного времени потребовало налаживание газо-, электро- и водоснабжения на объекте.
The Northern Ireland Prison Service has created additional accommodation capacity to meet the needs of its inmates and there is a major Estate Review programme underway. В целях удовлетворения потребностей заключенных Служба тюрем Северной Ирландии ввела в действие дополнительные площади для их размещения; кроме того, осуществляется крупномасштабный обзор работы исправительных учреждений.
In addition, the committee may wish to consider the need for any additional provisions that might be necessary to provide further protection to particularly vulnerable populations. Кроме того, Комитет, возможно, пожелает задуматься о необходимости включения любых дополнительных положений, которые могли бы потребоваться для обеспечения дальнейшей защиты особо уязвимых групп населения.
Moreover, if the reference to the security agreement in subparagraph (a) was deleted, the additional text suggested by the Secretariat could be omitted. Кроме того, если снять ссылку на соглашение об обеспечении в подпункте а), можно не включать дополнительный текст, предложенный Секретариатом.
Furthermore, it is clear that the progressive development of international law and the changing nature of the issues involved have made it necessary to create additional specialized judicial organs. Кроме того, вполне ясно, что прогрессивное развитие международного права и меняющийся характер связанных с этим вопросов обусловливают необходимость создания дополнительных специализированных судебных органов.
In addition, there are increased requirements for audit costs, computer-related maintenance and services, and rental of premises related to the additional posts. Кроме того, увеличились потребности в покрытии расходов на ревизию, техническое обслуживание аппаратных средств и соответствующие услуги, а также на аренду помещений в связи с созданием дополнительных должностей.
In addition, ECA has identified the need to procure a small amount of additional equipment for emergency medical treatment of its personnel and their dependants during a pandemic. Кроме того, ЭКА выявило потребность в закупке в небольшом объеме дополнительного оборудования для срочного медицинского обслуживания своего персонала и их иждивенцев во время пандемии.
In addition, the planned acquisition of furniture for new staff members in New York was not undertaken due to the lack of additional office space. Кроме этого, запланированная закупка мебели для новых сотрудников в Нью-Йорке произведена не была по причине отсутствия дополнительных служебных помещений.
Commissioners will provide additional comments in this regard and they agreed that the matter will be discussed again at a subsequent meeting. Уполномоченные представят дополнительные комментарии по этому вопросу; кроме того, они договорились вернуться к обсуждению этого вопроса на одной из последующих сессий.
In addition, the Task Force identified 22 additional significant cases based on its review of the procurement matters at Headquarters and various United Nations missions. Кроме того, Целевая группа занималась еще 22 серьезными делами по итогам своей проверки закупочной деятельности в Центральных учреждениях и различных миссиях Организации Объединенных Наций.
One additional meeting is also still available from the meetings allocated for the working group on review of implementation of the Convention. Кроме того, еще одно заседание может быть проведено за счет средств, выделенных на заседания Рабочей группы по обзору хода осуществления Конвенции.