Примеры в контексте "Additional - Кроме"

Примеры: Additional - Кроме
The additional requirements were also attributable to the increase in the cost of fuel from $0.55 per litre in the budget compared with the actual average cost of $0.89 per litre. Кроме того, они были обусловлены увеличением цен на топливо (до в среднем 0,89 долл. США за литр против 0,55 долл. США за литр по бюджету).
In addition, and in line with the secretariat's medium-term human resources strategic plan, a request for 16 additional established posts and 3 reclassifications was proposed, as set out below: Кроме того, в соответствии со среднесрочным стратегическим планом секретариата в области людских ресурсов было предложено просить о создании 16 дополнительных штатных должностей и реклассификации 3 должностей, как указано ниже:
Moreover, with respect to the formation of a licence agreement, the text could refer to the general requirements for contract formation and any additional requirements under intellectual property law. Кроме того, в разделе, посвященном составлению лицензионного соглашения, текст мог бы содержать ссылку на общие требования к составлению контрактов и любые дополнительные требования в соответствии с правом интеллектуальной собственности.
In addition, his Government had recently deposited its instrument of ratification of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management and would shortly ensure the timely signature of an additional protocol to its IAEA safeguards agreement. Кроме того, правительство Молдовы недавно сдало на хранение документ о ратификации Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами, а вскоре обеспечит своевременное подписание дополнительного протокола к своему соглашению о гарантиях с МАГАТЭ.
Also, information on census activities posted on the 2010 World Programme website will be continuously updated for the remainder of the census round, and additional documents added to the Census Knowledge Base. Кроме того, публикуемая на веб-сайте Программы 2010 года информация о мероприятиях по проведению переписей будет постоянно обновляться в течение всего остающегося периода цикла проведения переписей, а база знаний по проблематике переписей будет пополняться новыми документами.
Furthermore, the Chair, together with the Head of the Centre for Integrated Assessment Modelling, will present results of the further work on the baseline scenarios as well as proposals on additional scenarios; Кроме того, Председатель совместно с руководителем Центра по разработке моделей для комплексной оценки представит результаты последующей работы по базовым сценариям, а также предложения в отношении дополнительных сценариев;
In addition, the Preparatory Committee may request the Secretary-General to include in his report to the General Assembly at its sixty-fifth session the decisions reached at the first meeting of the Committee, including analysis of additional issues, as identified during the meeting. Кроме того, Подготовительный комитет может просить Генерального секретаря включить в его доклад Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии решения первой сессии Комитета, а также анализ дополнительных вопросов, выявленных в ходе этой сессии.
In additional, to ensure public confidence in the working methods and findings of a commission of inquiry, it is essential that the public be informed in advance of when to expect the publication of the commission's final report. Кроме того, для того чтобы обеспечить доверие общественности к методам работы и выводам комиссии по расследованию, очень важно, чтобы население было заранее информировано, когда следует ожидать публикации окончательного отчета комиссии.
The development of additional general observations, inter alia on national human rights institutions serving as national monitoring and preventive mechanisms, on the quasi-judicial competency of national human rights institutions, and on assessing their performance, is further encouraged. Кроме того, приветствуется разработка дополнительных общих замечаний, касающихся, в частности, роли национальных правозащитных учреждений в качестве национальных мониторинговых и превентивных механизмов, квазисудебной компетенции национальных правозащитных учреждений и оценки результативности их деятельности.
In addition, the budgets and summary statements of expenditure were transmitted to the Government separately and without any advice to the Government that it could satisfy its additional financial information need by using the budgets. Кроме того, бюджеты и сводные ведомости расходов препровождались правительству отдельно друг от друга и без какого бы то ни было указания правительству на то, что оно может получить из этих бюджетов необходимую дополнительную финансовую информацию.
Further, in approving updated terms of reference for the Independent Audit Advisory Committee, the General Assembly also approved additional requirements for 2007 amounting to $327,800 (net of staff assessment) (see resolution 61/275); Кроме того, утвердив пересмотренный круг ведения Независимого консультативного комитета по ревизии, Генеральная Ассамблея также утвердила дополнительные ассигнования на 2007 год в размере 327800 долл. США (за вычетом налогообложения персонала) (см. резолюцию 61/275);
In this light, the first sentence of paragraph 7.3, read in conjunction with 7.5, constitutes the conclusive response of the Committee, and the second sentence inter alia bearing the word "also" was superfluous additional reasoning. В этой связи первое предложение пункта 7.3 в совокупности с содержанием пункта 7.5 представляет собой окончательный ответ Комитета, а второе предложение, в котором, среди прочего, содержатся слова "кроме того", представляет собой лишь второстепенный дополнительный тезис.
An additional purpose would be to serve as a role model for the other border security agencies and as a platform for a possible future dedicated border guard agency; Кроме того, такое подразделение могло бы служить образцовой моделью для других ведомств, отвечающих за безопасность границ, и могло бы использоваться в качестве платформы для возможного создания в будущем отдельной службы по охране границы;
The programme allows the formation of a "Capital Pool Company" with no assets other than a small amount of seed capital to be listed on the Toronto Stock Exchange Venture Exchange to raise additional capital. Эта программа допускает формирование "компании пула капитала" с нулевыми активами, кроме небольшой суммы стартового капитала, которая регистрируется на венчурной бирже Торонтской фондовой биржи для мобилизации дополнительного капитала.
The OHCHR Andean programme, in collaboration with the United Nations Population Fund (UNFPA), conducted a pilot fellowship programme in which an Ecuadorian fellow from the Spanish-speaking programme was granted an additional three-month internship in the United Nations system in Ecuador. Кроме того, в рамках Андской программы УВКПЧ в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения была предпринята экспериментальная программа стипендий, в рамках которой участник испанского компонента программы стипендий из Эквадора прошел дополнительную трехмесячную стажировку в учреждениях системы Организации Объединенных Наций в Эквадоре.
In addition, it is anticipated that an amount of $1,935,900, which is considered as additional requirements for the biennium 2008-2009, will be accommodated to the extent possible, from within the existing appropriations for 2008-2009. Кроме этого, предполагается, что сумма в размере 1935900 долл. США, которая отражает дополнительные потребности на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, будет покрыта, насколько это возможно, за счет имеющихся ассигнований в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
In addition, additional temporary positions, comprising 95 international positions, 108 national positions and 162 temporary United Nations Volunteers are proposed to support the local elections in MONUC; Кроме того, для целей оказания поддержки усилиям по проведению выборов в местные органы власти испрашиваются дополнительные временные должности: 93 - для международных сотрудников; 108 - для национального персонала; и 162 - для добровольцев Организации Объединенных Наций;
Furthermore, following discussions with those members of the ad hoc group present at the session, Ms. Hamilton advised the Working Group on two additional questions raised during the session, as follows: Кроме того, после проведения обсуждений с теми членами специальной группы, которые присутствовали на данной сессии, г-жа Хамильтон уведомила Рабочую группу о двух нижеследующих дополнительных вопросах, поднятых в ходе этой сессии:
In 2009, the Department also worked to expand the reach and raise awareness of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples through a campaign to translate the text of the Declaration into additional languages, with priority given to indigenous languages. Кроме того, в 2009 году Департамент занимался вопросами более широкого распространения Декларации о правах коренных народов и ознакомления с ней на основе проведения кампании по переводу ее текста на другие языки с уделением приоритетного внимания языкам коренных народов.
In addition, as of 1 November 2010, it had filed 37 interlocutory applications and/or responses (including in post-appeal proceedings) before the Trial Chambers and Appeals Chamber, and expects to file an additional 10 interlocutory applications and/or responses in the coming month. Кроме того, по состоянию на 1 ноября 2010 года он представил 37 промежуточных ходатайств и/или ответов (в том числе на стадии постапелляционного производства) в Судебные камеры и Апелляционную камеру и планирует представить еще 10 промежуточных ходатайств и/или ответов в предстоящий месяц.
The Law on Public Access to Information does not provide for any charges for disclosure of information unless there are additional costs related to special forms or ways of making information available. Законом о доступе общественности к информации не предусмотрено каких-либо сборов за раскрытие информации, кроме как при наличии дополнительных затрат, связанных с предоставлением информации в особой форме или специальным образом.
It is also proposed to establish eight additional Local level positions for deployment to the regional offices to carry out duties as National Security Assistants and support and reinforce the security duties of the regional offices in view of the anticipated further expansion of the Mission into new provinces. Кроме этого, предлагается учредить в региональных отделениях восемь дополнительных должностей местного разряда для выполнения обязанностей национальных помощников по вопросам безопасности и поддержки и укрепления служб безопасности региональных отделений в связи с ожидаемым дальнейшим развертыванием операций Миссии в новых провинциях.
In addition, increased workloads in relation to other human rights bodies, including the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Committee on the Rights of the Child and the Committee against Torture, are expected to place additional strain on the resources. Кроме того, предполагается, что увеличение объема работы, связанной с другими органами по правам человека, включая Комитет по ликвидации расовой дискриминации, Комитет по правам ребенка и Комитет против пыток, приведет к дополнительному перенапряжению ресурсов.
The review of the Protocol on Persistent Organic Pollutants was completed in 2005, and now additional substances are being considered for inclusion in the annexes to the Protocol; options for updating and amending the Protocol are being explored. Обзор Протокола по стойким органическим загрязнителям был завершен в 2005 году, а в настоящее время рассматривается вопрос о включении в приложение к этому Протоколу дополнительных веществ; кроме того, изучаются возможности обновления Протокола и внесения в него поправок.
Further, his statements regarding the source of additional cash income, which he disclosed on his United Nations financial disclosure forms for the years 1999 to 2003 were not adequately supported by information; Кроме того, источники дополнительных денежных поступлений, которые он указал в своей справке о доходах для Организации Объединенных Наций за 1999 - 2003 годы, не были в достаточной мере подтверждены информацией;