It also became clear that the mobilization of additional financial resources for development - in particular increased official development assistance (ODA) to meet the Millennium Development Goals - was becoming even more urgent with the spreading of the impact of the financial crisis. |
Кроме того, стало ясно, что распространение последствий финансового кризиса делает еще более неотложной мобилизацию дополнительных финансовых ресурсов на цели развития, в частности увеличение официальной помощи в целях развития (ОПР) для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Committee further developed a draft "Environment for Europe" reform plan at its special session (13 - 15 October 2008) and decided to hold an additional special session in January 2009 to finalize the draft reform plan. |
Кроме того, на своей специальной сессии (13 - 15 октября 2008 года) Комитет разработал проект плана реформы процесса "Окружающая среда для Европы" и постановил провести в январе 2009 года дополнительную специальную сессию для окончательной доработки проекта плана реформы. |
Furthermore, drawing upon the issues identified in the work programme of the LEG for 2011 - 2012, and upon the additional guidance provided by the SBI at its thirty-fifth session, the LEG agreed on the following broad objectives for the workshops: |
Кроме того, на базе проблем, определенных в программе работы ГЭН на 2011 и 2012 годы, и дополнительных руководящих указаний, которые дал ВОО на его тридцать пятой сессии, ГЭН приняла решение в отношении следующих обширных целей для рабочих совещаний: |
In addition, the Secretary-General is requesting reclassification of the D-1 post for the Chief of Procurement under the regular budget to the D-2 level and six additional posts under the support account for the Procurement Service as follows: |
Кроме этого, Генеральный секретарь просит реклассифицировать должность главного сотрудника по закупкам класса Д1 в должность уровня Д2 и утвердить для Службы закупок шесть дополнительных должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета: |
A proposal was furthermore made for the inclusion, either in article 4 or in article 9, of an additional paragraph reading as follows: |
Кроме того, было внесено предложение о включении либо в статью 4, либо в статью 9 дополнительного пункта, гласящего: |
In addition, the Government of Angola and the States of the region could consider additional steps to monitor the ports and airstrips in their territories in order to prevent ships and aircraft engaged in violations of the measures from using them; |
Кроме того, правительство Анголы и государства региона могли бы предусмотреть дополнительные шаги по обеспечению контроля в портах и на аэродромах на их территориях, с тем чтобы не допустить их использования морскими судами и летательными аппаратами, нарушающими эти меры; |
Furthermore, employees who are studying for a general secondary education in evening secondary schools, classes or groups by either direct or distance learning, are granted additional paid leave during the examination period: |
Кроме того, работникам, получающим общее среднее образование в средних общеобразовательных вечерних (сменных) школах, классах, группах с очной, заочной формами обучения при общеобразовательных школах, предоставляется дополнительный оплачиваемый отпуск на период сдачи: |
(a) Recirculating waste gas significantly reduces PCDD/F emissions. Furthermore, the waste gas flow is reduced significantly, thereby reducing the cost of installing any additional end-of-pipe control systems; |
а) рециркуляция отходящих газов значительно сокращает выбросы ПХДД/Ф. Кроме того, значительно сокращается поток отходящих газов, в результате чего уменьшается стоимость установки любых дополнительных систем по борьбе с выбросами в конце производственной цепочки; |
4 fixed-wing aircraft, including 1 additional fixed-wing aircraft on a cost-sharing basis with UNMIL; in addition, 3 fixed-wing aircraft were temporarily deployed from another mission |
4 самолетов (в том числе 1 дополнительного самолета на основе совместного покрытия расходов с МООНЛ); кроме того, 3 самолета были временно передислоцированы из другой миссии |
In addition, there are more than 20 policy conditions linked to debt relief, 10 policy conditions linked to the World Bank's Country Assistance Strategy, and additional conditions linked to IMF and World Bank-financed structural adjustment loans; |
Кроме того, в ней содержится еще 20 политических условий, связанных с облегчением бремени задолженности, 10 политических условий в связи со стратегией страновой помощи Всемирного банка, а также дополнительные условия, касающиеся кредитов МВФ и Всемирного банка на цели структурной перестройки; |
An undertaking by the remaining Member States to pay their contributions in respect of the first appropriation of US$ 2,000,000 and also an undertaking by Member States to pay their contributions in respect of the additional appropriation of US$ 1,000,000. |
остальным государствам-членам взять на себя обязательство уплатить взносы в рамках первого ассигнования в размере 2 млн. долл. США; кроме того, государства-члены должны взять на себя обязательство уплатить взносы в рамках дополнительного ассигнования в размере 1 млн. долл. США. |
Additional charters by larger vessels are occasionally funded to meet the transport needs of Tokelau. |
Кроме того, время от времени в целях удовлетворения транспортных потребностей Токелау выделяются средства на дополнительный фрахт более крупных судов. |
Additional systematic initiatives to enhance staff knowledge and capacity to promote gender equality results are already underway. |
Кроме того, уже осуществляются дополнительные систематические инициативы по повышению уровня знаний и потенциала сотрудников для содействия достижению результатов в области гендерного равенства. |
Additionally, the acquisition of extra space in the Aegon building and the likelihood of sub-leasing extra space to a subtenant will require the purchase of 25 additional expansion cards for the PABX as well as for 400 additional telephone sets ($161,500); |
Кроме того, в связи с приобретением дополнительных помещений в здании "Эгон" и с учетом вероятности субаренды дополнительных помещений поднанимателю потребуется приобрести 25 дополнительных плат для учрежденческой АТС, а также 400 дополнительных телефонных аппаратов (161500 долл. США); |
Further, of 81 gates designated for agricultural access, only nine open daily; an additional nine open on some weekdays; and the majority (63) open only during the olive harvest season, for approximately 45 days per year. |
Кроме того, из 81 контрольно-пропускного пункта, предназначенного для доступа к сельскохозяйственным землям, лишь девять открыто ежедневно; еще девять пунктов открываются по некоторым рабочим дням; а большинство пунктов (63) открыто только в сезон сбора оливок, то есть примерно 45 дней в году |
Additional activities include training courses on women empowerment and business entrepreneurship. |
Кроме того, предусматривается организация учебных курсов по вопросам расширения прав и возможностей женщин и женского предпринимательства. |
Additional emphasis on inspection of invoices and training |
Кроме того, особо указано на необходимость проведения проверки счетов и соответствующей подготовки персонала. |
Additional risks for single investigators in the mission environment can include personal security concerns. |
Кроме того, следователи, работающие в миссиях в одиночку, могут сталкиваться с угрозами в плане личной безопасности. |
Additional practice directions and guidelines are being prepared. |
Кроме того, в настоящее время готовятся новые практические директивы и инструкции. |
Additional sources of funding should be identified and planned for. |
Кроме того, необходимо определить и предусмотреть в процессе планирования дополнительные источники финансирования. |
Additional budgetary resources are also needed to improve school infrastructure. |
Кроме того, необходимо изыскать дополнительные бюджетные ресурсы для модернизации школьной инфраструктуры. |
Additional hardware and software are also being acquired through the redeployment of savings elsewhere. |
Кроме того, за счет перераспределения сэкономленных по другим статьям средств закупаются дополнительные аппаратные средства и программное обеспечение. |
Additional opportunities for the provision of bilateral assistance were also being considered. |
Кроме того, в настоящее время рассматриваются дополнительные возможности для оказания помощи на двусторонней основе. |
Additional posts are also requested for legal review and for risk and compliance monitoring. |
Кроме того, дополнительные должности также испрашиваются для проведения юридического анализа и мониторинга рисков и соблюдения установленных требований. |
Additional classrooms in existing schools have also been built to ensure that schools are accessible. |
Кроме того в существующих школах оборудуются дополнительные классы для обеспечения доступности школ. |