Additional stops along the way included aerial demonstrations in Poland, Romania, Bulgaria's Graf Ignatievo Air Base, Italy, France and England, where the Thunderbirds participated in the Royal International Air Tattoo, the world's largest air show. |
Кроме того программа выступлений эскадрильи включала проведение авиашоу в Польше, Румынии, Италии, Франции, а также в Англии, где «Буревестники» приняли участие в Royal International Air Tattoo - самом большом в мире авиашоу. |
Additional reasons for this were (a) to ensure that tariff commitments were not eluded or undermined, (b) to limit trade disputes between WTO Members and (c) to minimize the trade-distorting effects of legitimate non-tariff measures. |
Кроме того, на этом этапе переговоры могут очень неплохо продвигаться даже при неполной информации и без систематической количественной оценки НТБ. Однако больший объем информации позволил бы эффективнее провести переговоры и обеспечить "ровную игровую площадку" для развитых и развивающихся стран, в частности НРС. |
Additional accomplishments include the surveying and clearance of high-priority routes such as Narus-Boma in Jonglei State, Rumbek-Tonj in Warrab and Lakes States, and Raga-Deim Zubeir in Northern Bahr El Ghazal. |
Кроме того, проверены и обезврежены от мин такие крупные автодорожные магистрали, как шоссе Нарус-Бома в штате Джоглей, шоссе Румбек-Тондж в штатах Вараб и Озерный и шоссе Рага-Дейм Зубейр в Северном Бахр-эль-Газале. |
Additional activities in Algeria, Egypt and Tunisia were related to alternatives for the treatment of high moisture-content dates, while those in China were related to alternatives for ginseng. |
Кроме того, в Алжире, Египте и Тунисе велась деятельность, связанная с поиском альтернатив для обработки фиников с высоким содержанием влаги, а в Китае - с поиском альтернатив для обработки женьшеня. |
Additional areas of cooperation could be linked to the work on the water-food-energy-ecosystems nexus in the Convention's programme of work for |
Кроме того, области сотрудничества могут быть связаны с работой над вопросами взаимозависимости воды, продовольствия, энергии и экосистем в рамках программы работы по Конвенции на 2013-2015 годы. |
Additional funding is provided through an Aboriginal Family Violence Initiative to aboriginal organizations that provide comprehensive and holistic family violence services to urban aboriginal families. |
Кроме того, с помощью инициативы по вопросам насилия в семье среди коренного населения обеспечивается финансирование организаций коренного населения, которые предоставляют всесторонние и целостные услуги в случаях насилия в семье семьям коренного населения, проживающим в городах. |
Additional results include the training of over 1,500 policymakers and practitioners in asset recovery procedures and processes and the training of 235 practitioners in case management and legal avenues for asset recovery. |
Кроме того, более 1500 представителей директивных органов и специалистов-практиков прошли подготовку по применению процедур и процессов возвращения активов, и 235 специалистов-практиков прошли подготовку по вопросам ведения дел и использования различных правовых возможностей для возвращения активов. |
The Criminal Code was also amended so that it now regulates criminal offences against humanity, transposing provisions of numerous international conventions, including the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols to the Slovenian legal order. |
Кроме того, были внесены поправки в Уголовный кодекс, благодаря чему стало возможным установить уголовную ответственность за преступления против человечности и распространить действие положений многих международных конвенций, в том числе Женевских конвенций 1949 года и Дополнительных протоколов к ним, на правовую систему Словении. |
Furthermore, our countries are gratified that the General Conference of the Agency has considered the first acceptances by various States of the Additional Protocol prepared in the framework of programme "93+2", which supplements existing safeguards agreements. |
Кроме того, наши страны выражают признательность в связи с тем, что на Генеральной конференции Агентства рассмотрен вопрос о присоединении первых стран к Дополнительному протоколу, разработанному в рамках программы "93+2", который дополняет существующие соглашения о гарантиях |
Together with IAEA, Japan sponsored an international conference in Tokyo in June 2001 for the universalization of the Additional Protocol among countries in the Asia and Pacific region. Japan has also extended financial assistance and sent experts to seminars in Latin America and Central Asia. |
Она также окажет поддержку семинару, который будет проводиться в июне этого года в Южной Африке. Кроме того, Япония планирует организовать совместно с МАГАТЭ проведение в этом году в Токио глобальной конференции. |