Furthermore, additional investments are necessary to ensure full connectivity between headquarters and country offices. |
Кроме того, необходимы дополнительные инвестиции для обеспечения полной связи между штаб-квартирой и страновыми отделениями. |
In addition, a new Representative has been assigned to the office and the staff have been given additional training in financial management. |
Кроме того, в это отделение был назначен новый представитель, и персоналу была предоставлена дополнительная подготовка по вопросам финансового управления. |
Moreover, additional assistance is possible to certain specific categories such as persons with disability and single parents. |
Кроме того, возможно оказание дополнительной помощи некоторым конкретным категориям лиц, таким, как инвалиды и одинокие родители. |
Treaty bodies could also consider adopting additional general comments concerning various aspects of human rights education, as appropriate. |
Кроме того, договорные органы могли бы рассмотреть вопрос о принятии, в надлежащих случаях, новых замечаний общего характера по различным аспектам образования в области прав человека. |
In addition, the Committee recommended that additional measures should be taken to ensure the physical and psychological recovery of child victims of violence. |
Кроме того, Комитет рекомендовал принять дополнительные меры по обеспечению физического и психологического восстановления детей - жертв насилия. |
The Comptroller also added that it would be an additional incentive to adopt harmonized methodology. |
Кроме того, Контролер добавил, что это стало бы дополнительным стимулом к внедрению согласованной методологии. |
In addition, it is anticipated that Argentina and Brazil will also make additional regular budget payments by 31 December 2000. |
Кроме того, предполагается, что Аргентина и Бразилия к 31 декабря 2000 года также внесут дополнительные взносы в регулярный бюджет. |
Additionally, debt relief for highly indebted countries should rather come as additional finance than crowd out existing flows of official development assistance. |
Кроме того, облегчение долгового бремени для стран с высокой задолженностью должно осуществляться за счет дополнительных ресурсов, а не существующих потоков официальной помощи в целях развития. |
Moreover, the required enhancements to the computer operations environment have improved equipment capacity and provided additional management tools. |
Кроме того, потребовавшееся улучшение инфраструктуры компьютерных систем привело к повышению мощности аппаратуры и создало условия для внедрения новых методов управления. |
The Government will also spend additional sums to promote tourism. |
Кроме того, правительство увеличит расходы на развитие туризма. |
Furthermore, those who have been assigned have had to undergo additional training. |
Кроме того, тем сотрудникам, которые получили такие назначения, пришлось пройти дополнительную подготовку. |
A new administrative issuance will also be published to provide additional guidance. |
Кроме того, будет опубликована новая административная инструкция, содержащая дополнительные указания. |
In addition, a process should be launched to urgently consider and develop an additional protocol to deal with explosive remnants of war. |
Кроме того, следует начать процесс скорейшего рассмотрения и разработки дополнительного протокола, касающегося вопроса о взрывоопасных остатках войн. |
An additional protocol to the Convention against Torture was also under negotiation, with a view to giving that instrument an effective oversight mechanism. |
Кроме того, дополнительный протокол к Конвенции против пыток находится в стадии обсуждения, то в целях обеспечения того, чтобы этот документ стал эффективным механизмом наблюдения. |
UNICEF also established an additional 18 growth monitoring units and 30 community child care units, raising the totals to 400 and 269 respectively. |
Кроме того, ЮНИСЕФ создал еще 18 пунктов по наблюдению за ростом ребенка и 30 общинных центров по уходу за детьми, в результате чего их общее число увеличилось до 400 и 269, соответственно. |
It also adopted a strategy to engage additional Governments and private entities in order to broaden its donor base. |
Кроме того, она приняла на вооружение стратегию привлечения дополнительных правительств и частных субъектов в целях расширения своей донорской базы. |
Moreover, additional commitments will promptly follow as more highly trained policemen and troops become available. |
Кроме того, по мере подготовки высококвалифицированных полицейских и военнослужащих мы будем тут же принимать на себя дополнительные обязательства. |
Furthermore, additional copies of the UNCCD information kits in all the official languages will be reprinted. |
Кроме того, будут переизданы дополнительным тиражом наборы информационных материалов КБОООН на всех официальных языках. |
It also continues to be engaged in the development and testing of the additional processing capabilities required at the entry into force of the Treaty. |
Кроме того, он продолжает заниматься разработкой и испытанием дополнительных обрабатывающих мощностей, которые необходимы для вступления Договора в силу. |
Furthermore, favourable currency exchange rates and economy measures adopted in the booking of hotel accommodations resulted in additional savings. |
Кроме того, благоприятные обменные курсы валют и рациональный подход к бронированию гостиничных номеров позволили добиться дополнительной экономии. |
Moreover, the increased costs of international transportation and insurance will be additional impediments for the recovery of international trade. |
Кроме того, дополнительными сдерживающими факторами, тормозящими восстановление международной торговли, явятся увеличение стоимости международных перевозок и страховых издержек. |
It would also welcome any additional answers to the questionnaire on reservations to treaties circulated in 1995. |
Кроме того, Комиссия будет приветствовать любые дополнительные ответы на распространенный в 1995 году вопросник относительно оговорок к международным договорам. |
In addition, preambular paragraph 7 eliminates the references to the conclusion of additional agreements on arms limitation, disarmament and non-proliferation. |
Кроме того, в пункте 7 преамбулы отсутствует ссылка на заключение дополнительных соглашений по ограничению вооружений, разоружению и нераспространению. |
The Inter-American Development Bank has also announced its intention to provide additional cooperation for the Fund's activities. |
Кроме того, Межамериканский банк развития заявил о своем намерении оказать деятельности Фонда дополнительное содействие. |
Moreover, the problems of new Liberian refugees and internally displaced persons are additional pressing humanitarian concerns which require urgent attention. |
Кроме того, проблемы, вызванные появлением новых либерийских беженцев и внутренне перемещенных лиц, создают дополнительное бремя для гуманитарной деятельности и решения соответствующих вопросов, требующих неотложного внимания. |