I wouldn't expect anything fast. |
Я бы не стала ожидать, что это будет быстро. |
The audience isn't who you might expect. |
Это отнюдь не та аудитория, которую вы могли ожидать. |
No calls except to places you would expect. |
Никаких звонков, за исключением тех мест, которых можно ожидать. |
She's not what you might expect. |
Она не совсем такая, как вы можете ожидать. |
She stressed that Africa cannot expect rapid intervention without contributing and regaining control of Operations. |
Она подчеркнула, что Африка не может ожидать оперативного вмешательства без вклада в операции и возврата контроля над ними. |
The world cannot expect genuine leadership from Romney there. |
Мир не может ожидать подлинного лидерства в этом вопросе от Ромни. |
Too much to expect one night off. |
Ожидать, что сегодня налета не будет, было ждать слишком многого. |
It went as well as you could expect. |
Все прошло так хорошо, как можно было бы ожидать. |
Blessings no one would dare expect from life. |
Дары, которых никто бы не посмел ожидать от нашей победоносной жизни. |
Being marginalized in society, some minorities cannot expect much media attention as customers. |
Будучи маргинальными в обществе, некоторые меньшинства в качестве потребителей не могут ожидать большого внимания со стороны средств массовой информации. |
Trade unions can expect to face severe repression in dictatorships. |
Профсоюзы могут ожидать жестоких репрессий по отношению к себе в условиях диктатуры. |
Others noted that one could expect FMCT-specific problems to arise. |
Другие участники отметили, что в контексте ДЗПРМ можно ожидать появления особых проблем. |
However, you cannot necessarily expect an acquittal. |
Однако вы не должны ожидать, обязательно, оправдательного приговора. |
You should expect - a potential buyer soon. |
Прошу тогда в самое ближайшее время ожидать потенциального покупателя ваших акций. |
I'd say we should expect it. |
Я бы сказал, что мы должны ожидать его. |
No prints anywhere you'd expect. |
Никаких отпечатков там, где можно было их ожидать. |
Not unless I should expect a fight. |
Нет, если я не должна ожидать сражения с твоей стороны. |
So I can expect delivery by tomorrow as scheduled. |
То есть, я могу ожидать поставку завтра, как и планировалось. |
The process does not reflect the spirit of solidarity and consensus that we have come to expect on humanitarian resolutions. |
Такой процесс не отражает духа солидарности и консенсуса, которого мы привыкли ожидать в отношении резолюций по гуманитарным вопросам. |
You shouldn't expect things to be easy. |
Вам не следует ожидать, что будет просто. |
Mr. Fathalla observed that the Committee should not expect an immediate response from the Government of Tunisia. |
Г-н Фатхалла отмечает, что Комитету не следует ожидать быстрого ответа от правительства Туниса. |
And it would be legitimate to expect a reasoned answer. |
И было бы закономерно ожидать обоснованного ответа. |
One might expect to see timeliness, financial resources, and keeping to budget as the most frequently reported challenges. |
В числе чаще всего упоминаемых проблем можно было бы ожидать такие, как своевременность, финансовые ресурсы и соблюдение бюджетных рамок. |
As you'd expect from the British sports car industry. |
Как можно было бы и ожидать от британской автоспортивной промышленности. |
I couldn't expect forgiveness, but I wanted you to have her. |
Я не могла ожидать прощения, но я хотела дать тебе её. |