Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expect - Ожидать"

Примеры: Expect - Ожидать
I have called the report "Investing in the United Nations" because I believe Member States must be prepared to make a significant investment if the United Nations is to reach the level of effectiveness that they and their peoples are entitled to expect. Я поставил в заглавие этого доклада слова «инвестирование в Организацию Объединенных Наций», поскольку считаю, что государства-члены должны быть готовыми сделать крупные инвестиции для того, чтобы Организация Объединенных Наций достигла того уровня эффективности, которого они и их народы вправе ожидать.
While we cannot expect to change the somewhat strained international climate overnight, my delegation believes that there are actions that can be taken to preserve and build international confidence to advance the cause of international disarmament and non-proliferation. Хотя трудно ожидать, что несколько напряженная международная обстановка быстро изменится, моя делегация считает, что могут быть приняты определенные меры для сохранения и укрепления международного доверия в целях содействия делу международного разоружения и нераспространения.
If we think he doesn't speak English, we won't expect him to tell us anything. Если мы думаем, что он не говорит на английском мы не будем ожидать, что он нам что-то скажет.
Well, we can't expect you to cook around here, now can we? Ну, вряд ли стоит ожидать, что ты встанешь к плите, да?
Exhausted, to be honest, but what can I expect, he is half lion, half stag. Если честно, изнурена, но разве можно ожидать иного от наполовину льва, наполовину оленя?
How do you expect anyone of these guys to battle for you every night if you can't make a decision like that on your own? Как ты можешь ожидать, что кто-то из этих парней будет биться за тебя каждую ночь, если не можешь самостоятельно принять подобное решение?
I expect that from him, but not from a sweet thing like you. [Kissing Sound] Я мог ожидать это от него, но не от такой милашки как ты.
How can one expect Member States to implement decisions that are made without even minimal engagement on their part, or even without their knowledge? Как можно ожидать, что государства-члены будут выполнять решения, которые были приняты без малейшего участия с их стороны, или даже без из ведома?
But if it is fair to call on the people of Afghanistan to be patient and tolerant, I am sure that the Council will agree with me that the people of Afghanistan have the right to expect much from the international community. Но если справедливо призывать народ Афганистана проявлять терпение и терпимость, то я уверен, Совет согласится со мной в том, что народ Афганистана вправе многого ожидать от международного сообщества.
He argues that, in previous cases, the Committee found that it would not necessarily expect a victim of torture to declare spontaneously that he/she had been subjected to such suffering and particularly that it could not expect this type of information to be provided in a coherent and Он утверждает, что, как установил Комитет в рамках прежних дел, от жертв пыток трудно ожидать спонтанных заявлений о том, что они подверглись таким страданиям, и, в частности, нельзя ожидать, чтобы такого рода информация излагалась связно и последовательно.
It is therefore not the acts the refugee has committed, which warrant his expulsion, but these acts may serve as an indication as to the behaviour one may expect from him in the future, and thus indirectly justify his expulsion to a country of persecution. Поэтому не деяния, которые совершил беженец, обосновывают его высылку, но эти деяния могут служить указанием на поведение, которого от него можно ожидать в будущем, и таким образом косвенно обосновывать его высылку в страну преследования.
In doing so, it is realistic to expect that the introduction of some of the mechanisms identified under paragraph 55 as well as the introduction of sanctions and remedies suggested in paragraph 56 above would require additional State undertaking and commitment. При этом можно ожидать, что введение в действие некоторых механизмов, указанных в пункте 55, а также введение санкций и средств судебной защиты, предложенных в пункте 56 выше, потребует дополнительных действий и приверженности со стороны государств.
This means that all copies of the message are initially marked as unread as you'd expect but if Bob, for example, reads his copy of the message, Ann and Carol's copy remains unread. Это значит, что все копии сообщения изначально помечены, как непрочтитанные, что и следовало ожидать, но если, например, Боб прочитает свою копию сообщения, копии письма для Анны и Кэрол останутся непрочитанными.
Hair loss treatment for thinning hair hair are held at our hospital, prescription Propecia (AGA male pattern baldness), as can be used regardless of gender, can expect a strong effect of hair growth HARG (The Hague), the official treatment was introduced. Выпадение волос лечение волос для прореживания волос проводится в нашей клинике, предписание Propecia (AGA мужского облысения), а может быть использована независимо от пола, можно ожидать сильного влияния роста волос Харг (Гаага), официального обращения был введен.
If a technological breakthrough is needed in the fight against climate change, whom should we expect to provide it, if not the wizards of Silicon Valley and other hubs of free-market innovation? Если в борьбе с изменением климата необходим технологический прорыв, то от кого же еще нам его ожидать, если не от волшебников из Силиконовой долины и других мест концентрации инноваций свободного рынка?
And could we even, thanks to major advancements in Earth systems science, identify the thresholds, the points where we may expect nonlinear change? И можем ли мы, благодаря прорывам в развитии наук о системах, образующих Землю, определить пороговые величины, точки, после которых мы можем ожидать нелинейных изменений?
Just so that I know what to expect between us, Leon, you mind telling me what chapters I can skip, so I can get to the relevant parts? Просто, чтобы я знал, чего мне ожидать от наших отношений, Лев, не затруднись указать, какие главы я могу пропустить, чтобы наконец добраться до нужных частей?
Doctor, if I'm right and Monk is out there... and he doesn't know who he is, what can we expect? Доктор, если я прав, и Монк где-то там... и он не знает, кто он на самом деле, чего нам ожидать?
He is a beautiful child, as you would expect, Mrs Gowan likes me to be near her and help her look after little Henry, which gives me great pleasure, Очень красивый малыш, как Вы могли ожидать, миссис Гоуэн хочет, чтобы я была рядом с ней и помогала ей присматривать за маленьким Генри, что доставляет мне большое удовольствие.
It is also reasonable to expect that the head of the mission will contact the host country Mission, in due course, in order to prevent any misunderstanding by the latter of the situation of the former. Также разумно ожидать, что главы представительств будут в надлежащем порядке связываться с представительством страны пребывания для недопущения любого неправильного толкования последним положения возглавляемых ими представительств.
Besides, if I can't show you compassion, how can I ever expect The Donna to show compassion? Кроме того, если я не проявлю к тебе сострадание, как я могу ожидать, что это сделает машина?
As a result of this vote, what could the Comorian people expect if not the proclamation of the independence of the Archipelago, with respect for its unity? Чего же еще мог ожидать коморский народ после этого голосования, как не провозглашения независимости архипелага как единого целого?
But the unemployment rate could be over 9% - and possibly even more than 10 - when it begins to act. If so, can we really expect Congress not to object? Но если бы ФРС начала действовать, уровень безработицы вырос бы свыше 9%, а возможно и более 10%. Если это произойдет, можем ли мы в действительности ожидать, что Конгресс не будет возражать?
If they don't understand what a coral is or where it comes from, or how funny or interesting or beautiful it is, why would we expect them to care about saving them? Если люди не понимают, что такое кораллы и откуда они берутся или насколько они забавны, удивительны и прекрасны, можно ли ожидать от них проявления заботы об их спасении?
How can we expect staff members to comply with United Nations rules and standard procedures if senior managers are lax or neglectful in their own conduct, or choose to ignore the enforcement of those rules in their own activities? Как мы можем ожидать от сотрудников выполнения правил и стандартных процедур Организации Объединенных Наций, если старшие руководители проявляют недисциплинированность и небрежность в своем собственном поведении или же игнорируют необходимость соблюдения этих правил в своей собственной деятельности?