Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expect - Ожидать"

Примеры: Expect - Ожидать
Nobody can give guarantees, nor should we expect any. Никто не может дать никаких гарантий, и мы не должны этого ожидать.
But I think we should expect more. Но мне-то думается, что нам следовало бы ожидать и большего.
And maybe I shouldn't expect you to understand that. И, вероятно, мне не следовало ожидать, что ты понимаешь это.
You can't expect his wife to. И ты не можешь ожидать от его жены обратного.
Do not expect us to declare any Member State compliant. Не следует ожидать от нас заявлений о выполнении тем или иным государством-членом положений этой резолюции.
Maybe you shouldn't expect them to. Может, и не стоит этого от них ожидать.
No technical cooperation programme can expect 100 per cent delivery of outcomes all of the time. Ни одна программа технического сотрудничества не может ожидать постоянного 100-процентного достижения запланированных результатов.
You can't expect more than that. Вам не следует ожидать больше, чем есть.
You can't expect a man to change his habits at once, girl. Девочка, тебе не стоит ожидать, что мужчина изменит свои привычки в одночасье.
Given the high-risk environments in which UNHCR operates, it is unrealistic to expect levels of fraud to be zero. С учетом того, что деятельность УВКБ осуществляется в условиях повышенного риска, было бы нереалистично ожидать, что уровень рисков будет нулевым.
Under these circumstances, it is unrealistic to expect Pakistan to agree to fissile material cut-off treaty (FMCT) negotiations. В этих условиях нереалистично ожидать того, что Пакистан согласится на переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
It is unrealistic to expect benefits from structural reforms to compensate the adverse effects of contractionary macroeconomic policies. Было бы нереалистично ожидать, что выгоды от структурных реформ будут компенсировать неблагоприятные последствия ограничительной макроэкономической политики.
Well, I guess I can't expect you to grasp the big picture yet. Что-ж, полагаю рано еще ожидать от вас полного вИдения ситуации.
I can't expect you to have my back. Я не могу ожидать, что ты меня поддержишь.
But you can't expect Krueger to hire you if you're refusing your first assignment. Но ты не можешь ожидать того, что Крюгер наймет тебя, если ты отказываешься выполнить своё первое задание.
You definitely should not expect that this year. Вы определённо не должны этого ожидать в этом году.
We're all chiseling off each other, and you can't expect decency in that sort of thing. Мы все покрываем друг друга, и вам не следует ожидать порядочности в таком деле.
As you'd expect from a reasonable fellow, I agreed to every term. Как и следовало ожидать от кого-то смарт- человек, я согласился на все условия.
You can't possibly expect me to... Ты не можешь ожидать от меня...
I expect it'll be quite a sizeable turnout. Полагаю, следует ожидать довольно много народу.
And obviously, Nadia won't expect you to hop in the sack. И, очевидно, Надя не будет ожидать от тебя чего-нибудь.
Way more than you'd expect for the governor. Гораздо круче, чем можно ожидать от губернаторской.
Bankers must expect robbery the same way chickens expect hawks. Ѕанкирам следует ожидать ограблени€ как курам €стреба.
In this situation one cannot expect any improvement in the measurement network or expect to benefit from scientific contributions. В такой ситуации нельзя ожидать какого-либо улучшения в работе сети измерений или эффективного использования результатов научной работы;
In such different situations, one would not expect public administration systems to have synonymous missions or structures, even if one might expect similarities in basic principles and values. В столь разных ситуациях неправомерно ожидать, что системы государственного управления будут иметь аналогичные задачи или структуры даже при ожидаемом сходстве основных принципов и ценностей.