How can a bandit expect to meet the king? |
Как разбойник может ожидать встречи с царём? |
I can forgive that. Hell, I can expect that. |
Вы знаете, я могу простить это. ёрт, я могу ожидать этого. |
She seems... calmer than I would expect, but this tip she got - it's just... |
Она кажется... спокойнее, чем можно было ожидать, но эти её чаевые. |
You can expect a victory... by a member of the master race. |
Ты можешь ожидать победы от величайшего гонщика - женщины. |
I'd be delighted to, however the day of the mayor's ascension... is fast approaching, and we don't know what to expect. |
Я бы с радостью, но Вознесение Мэра стремительно надвигается, а мы не знаем, чего ожидать. |
Can I expect the same from him? |
От него мне ожидать того же? |
It's not a good idea to expect things. |
В этих делах не стоит чего-то ожидать. |
Who could expect a night of love to last? |
Кто мог ожидать продолжения ночи любви? |
These plates aren't magnetic or electrically charged, so you'd expect them to sit there immobile, unaffected by each other. |
Эти пластины не магнитны и электрически нейтральны, так что вы можете ожидать, что они будут находиться там неподвижно, не касаясь друг друга. |
You can't expect me to sit on my pregnant laurels while Chuck gets away with a secret double life. |
Ты не можешь ожидать, что я буду сидеть на лаврах беременной, в то время, как Чак живет своей секретной жизнью. |
I can explain to you what you can expect. |
Я объясню вам, чего вам надо ожидать. |
What can you expect of a dump like St Monica's? |
Что можно ожидать от такой дыры как школа Святой Моники? |
Only then can you expect the top results! |
Только тогда вы можете ожидать высоких результатов! |
He's the last guy you'd expect to sell drugs. |
Он последний, от кого можно ожидать продажу наркотиков |
So I can expect you at my place at 9:00. |
Так что я могу вас ожидать у меня в 9. |
What can we - and he - expect? |
Что можем мы - и он - ожидать? |
Target's American experience turned out to be a bad predictor of what it could expect in Canada. |
Опыт компании в США оказался плохим предсказанием для того, что можно было ожидать в Канаде. |
But, regardless of who wins America's presidency, the world should expect closer scrutiny of imports from China and other low-cost countries as well as of outsourcing of services to places like India. |
Однако, вне зависимости от того, кто победит на президентских выборах, миру следует ожидать, что как ввоз товаров из Китая и остальных стран с низким уровнем стоимости жизни, так и выведение сферы услуг в места, подобные Индии, будет подвергаться гораздо более тщательному рассмотрению. |
What can we expect from ethnology? |
Что мы можем ожидать от этнологии? |
And I handed out these postcards randomly on the streets of Washington, D.C., not knowing what to expect. |
Я раздал эти открытки в случайном порядке на улицах Вашингтона, даже не зная, чего ожидать. |
If instead transmission to another host requires host mobility, then we expect that the winners of the competition will be the milder organisms. |
Если вместо передачи к другому «хозяину» необходима мобильность «хозяина», то тогда можно ожидать, что победителями в этом соревновании станут более спокойные организмы. |
And the World Bank sees this and estimates that a hospital in this setting in a low-income country can expect up to 18 power outages per month. |
Мировой Банк полагает, что больница в такой обстановке в бедной стране может ожидать свыше 18 отключений электроэнергии в месяц. |
I shall expect dozens of phone calls saying: |
Тогда стоит ожидать десятков телефонных звонков вроде: |
Shall we expect to see you shortly? |
Ожидать в скором времени твоего визита? |
Given the uncertainty about future house prices, they could reasonably expect gains, which induced them to pay even more in the first place. |
Учитывая неясность по поводу будущих цен на жильё, они могли обосновано ожидать прибыли, что побуждало их платить ещё больше с самого начала. |