All these developments lead us to expect a free, fair and democratic electoral process. |
Все эти события позволяют нам надеяться на то, что избирательный процесс будет носить свободный, справедливый и демократический характер. |
I can't wear anything that I already own and expect to bring home Bobby Long. |
Ну я же не могу надеть какое-то старье, и надеяться привести домой Бобби Лонга. |
Can't expect no-one else to. |
А больше не на кого надеяться. |
A person can't behave like you and expect to be saved. |
Человек не может вести себя как ты и надеяться, что его спасут. |
I would also expect the authorities to prevent and halt these types of destructive actions. |
Я также хотел бы надеяться, что власти будут предотвращать и прекращать такого рода разрушительную деятельность. |
The international community cannot realistically expect to build a stable security structure on the foundations of poverty, hunger, disease and illiteracy. |
Международное сообщество не может реально надеяться на построение стабильной структуры безопасности на основе нищеты, голода, болезней и неграмотности. |
People have every reason to expect that the Sudan will finally embark on the right track of peace and development. |
Ее население имеет все основания надеяться, что Судан, наконец, встанет на правильный путь мира и развития. |
It would be utopian to expect a corruption-free political party anywhere in the world. |
Было бы утопичным надеяться, что где-либо в мире существует не затронутая коррупцией политическая партия. |
Without confidence you can't expect to do well at any tournament. |
Без уверенности нельзя надеяться успешно сыграть в турнире. |
They can't actually expect to win. |
Он не может надеяться на победу. |
We can expect them come here only by the evening. |
На помощь только к вечеру можно надеяться. |
That is less than half of the life span that its employees can expect to enjoy. |
Это меньше половины продолжительности жизни, на которую могут надеяться их сотрудники. |
Well, you can't expect things to be normal after the bomb. |
Ну, нельзя надеяться, чтобы после бомбы все было как обычно. |
Rick, you can't just be the good guy and expect to live. |
Рик, нельзя быть хорошим парнем и надеяться выжить. |
Captain Russo said I could expect everyone's full cooperation. |
Капитан Руссо сказала, что я могу надеяться на полное сотрудничество. |
I guess we can expect loyalty only for so long. |
Я думаю, мы можем только надеяться на верность. |
But we wanted to know the best we could expect and the worst. |
Но нам хотелось знать точно, на что мы можем надеяться. |
But it is clear that we cannot expect their cooperation. |
Но мы не можем надеяться на сотрудничество. |
To expect the realization of the goal of regional disarmament through the adoption of global approaches alone is unrealistic. |
Надеяться на достижение цели регионального разоружения лишь через принятие глобальных подходов нереально. |
We cannot expect the UNDCP to implement its extensive mandate or to be competent and influential without sufficient resources. |
Нельзя надеяться на то, что ПКНСООН сможет осуществить врученный ей широкий мандат, что она будет действовать компетентно и сможет оказывать соответствующее влияние в условиях отсутствия достаточных средств. |
Ms. HARTONO said that the situation in Ethiopia was such that it was unrealistic to expect rapid change. |
Г-жа ХАРТОНО говорит, что при нынешнем положении в Эфиопии было бы нереалистичным надеяться на быстрые перемены. |
The European Union would expect that in 1998 a brief organizational session of the preparatory committee will be held. |
Европейский союз хотел бы надеяться на то, что в 1998 году подготовительный комитет проведет непродолжительную организационную сессию. |
Without the support of the public for legislation and enforcement, we cannot expect success. |
Без ее поддержки нельзя надеяться на успех в осуществлении законодательных и правоохранительных мер. |
Should we still expect that there is peace to keep? |
Следует ли нам все еще надеяться на наличие мира, который необходимо поддерживать? |
We would expect the Security Council to follow up on this challenge. |
Мы хотели бы надеяться, что Совет Безопасности займется этим вопросом. |