Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expect - Ожидать"

Примеры: Expect - Ожидать
So now, you'd expect a second peak for other reasons, but not half a millisecond later. Можно ожидать появления второго пика по разным причинам, но не полмиллисекунды спустя.
Individuals who broke the law should expect to have action taken against them: no one could expect to hide behind the shield of political immunity. Нарушители закона должны ожидать применения к ним санкций: никто не может надеяться на то, что заслонится политическим иммунитетом.
In the meantime, expect the ruling on the request for suspension and expect to TAR signals from the prosecutor. В то же время ожидать, что постановление по ходатайству об отсрочке, и рассчитывать на ТДО сигналы от прокурора.
Well, Antwan probably d idn't expect Marsellus... to react the way he d id, but he had to expect a react ion. Антуан не думал, что Марсиллиус отреагирует именно так, но он должен был ожидать реакцию.
But you can expect weakness of the hands, you can expect muscle atrophy, and then if it deteriorates, fasciculation. Вас может ожидать слабость в руках, мышечная атрофия и что еще хуже - фасцикуляция.
You cannot take people's aliens away from them and expect to be anybody's friends. Нельзя забирать у людей пришельцев и ожидать, что останешься хоть с кем-то друзьями.
Ever since dragons showed up on Berk, we've learned to expect the unexpected. С тех самых пор, как драконы появились на Олухе, мы научились ожидать самое неожиданное.
Migrants are entitled to expect that their human rights be respected, protected and fulfilled wherever they are. Мигранты, где бы они ни находились, вправе ожидать уважения, защиты и осуществления своих прав человека.
Under the average conditions, the consumer can expect 70-95 gallons of product water per day. В обычных условиях, потребитель может ожидать от 265 до 360 литров чистой воды в сутки.
Academy secretary Danius commented: The speech is extraordinary and, as one might expect, eloquent. Впоследствии Академия прокомментировала эссе музыканта: «Речь крайне экстраординарная и, как и следовало ожидать, красноречивая.
To expect sense from two mentalities of such extreme viewpoints is not logical. Ожидать смысла от ментальностей с настолько разными взглядами - нелогично.
With zero-sum channels you would expect something else. А при нулевой сумме следует ожидать другого.
You can't expect to get used to it overnight. Ты не можешь ожидать, что так быстро привыкнешь.
But unless the necessary financial means are provided, it would be folly to expect miracles from the Organization. Однако до тех пор, пока не будут предоставлены необходимые финансовые средства, было бы глупо ожидать чудес от Организации.
We cannot expect a well-functioning and dynamic United Nations unless we provide it with the needed funds. Мы не можем ожидать четкой и динамичной работы Организации Объединенных Наций до тех пор, пока не предоставим ей необходимые средства.
My delegation has maintained that in reform and revitalization we cannot expect to achieve remarkable results overnight. Моя делегация понимает, что нельзя ожидать, что реформы и активизация произойдут уже завтра.
VAFOR is an ambitious project with long term goals and cannot really expect quick results. ВАФОР представляет собой далеко идущий проект с долгосрочными целями, от которого нельзя ожидать быстрых результатов.
He added that it would be unrealistic and even irresponsible to expect or plan a quick pull-out. Он добавил, что было бы «нереалистично и даже безответственно ожидать или планировать быстрый уход» из Восточного Тимора.
Nobody's perfect, least of all Sarkozy, so we should expect some infuriating initiatives. Никто не совершенен, а в особенности Саркози, так что можно ожидать ряд возмутительных инициатив.
One-man rule has been so completely embedded in North Korea's political culture and system that it is difficult to expect collective leadership to succeed. Диктатура настолько глубоко укоренилась в политической культуре и системе Северной Кореи, что трудно ожидать, что коллективное руководство будет успешным.
So now, you'd expect a second peak for other reasons, but not half a millisecond later. Можно ожидать появления второго пика по разным причинам, но не полмиллисекунды спустя.
You couldn't expect Brooke to keep an eye on anything. Ты не можешь ожидать, что Брук за всем присмотрит.
You can't just put somebody in undercover and expect them to make sense of things by themselves. Нельзя отправить кого-то работать под прикрытием и ожидать, что они сами разберуться.
The Committee could not expect his delegation to confirm or deny those statistics without verification. Комитету не следует ожидать от нигерийской делегации, что она подтвердит или оспорит эти цифры без предварительной проверки.
Moreover, it was not realistic to expect the Secretariat to present its position within 24 hours. Кроме того, делегация Франции считает, что нереалистично ожидать от Секретариата изложения своей позиции в течение 24 часов.