| I just don't know what to expect. | Я даже не знаю чего ожидать. |
| And you could expect quite a lot to come from this. | Исходя из этого, можно многого ожидать. |
| You cannot expect someone to be there for you whenever you want. | Ты не можешь ожидать, что кто-то будет там ради тебя, как бы этого не хотелось. |
| You would expect it to end up somewhere on the floor of the vehicle. | Естественнее ожидать, чтобы оно оказалось на полу машины. |
| Should expect this kind of happening since you told us to get along. | Должен был ожидать, что это случится, с тех пор, как велел нам поладить. |
| We can expect more of that as the temperature drops. | Можно ожидать чего-то такого по мере падения температуры. |
| He fought on longer than one would expect from any child. | Он сражался дольше, чем можно было ожидать от ребенка. |
| This tends to be very different from what people expect. | Такие результаты разительно отличаются от того, что принято ожидать. |
| They can't expect you back before that. | Они не могут ожидать твоего возвращения раньше этого срока. |
| You can't go through something like that and expect to be who you were. | Вы не можете пройти через что-то подобное и ожидать, чтобы быть тем, кем вы были. |
| That's what you can expect from somebody like Rhett Butler. | Что ещё ожидать от таких, как Ретт Батлер. |
| So, I suppose any grandchildren I could expect from you would be... | Я так думаю, что внуки, которых можно от вас ожидать будут... |
| Last place anyone would expect a landing. | Последнее место, где можно вообще ожидать выгрузки. |
| Wondered if we can expect to see you in the fall. | Можем ли мы ожидать на встречу с Вами осенью. |
| I shall expect to see you in London at the end of October. | Я буду ожидать вас в Лондоне в конце октября. |
| Vice Regent, we'd befoolish not to expect some disappointment at our arrival. | Вице-регент, было бы глупо не ожидать некоторого разочарования от нашего прибытия. |
| Well, you can't expect him to be great at bonding. | Ну, ты не можешь ожидать о него что он сразу со всеми подружится... |
| We should expect something to be coming our way sooner or later. | Мы должны ожидать, что враг перейдет нам дорогу рано или поздно. |
| And he'll expect everybody to laugh. | И он будет ожидать, что все засмеются. |
| Can we expect a stimulus package? | Нам стоит ожидать пакет мер по стимулированию экономики? |
| Not that one would expect to over Easter, necessarily. | Не то, чтобы этого следовало ожидать в канун пасхи, не обязательно. |
| Her Majesty cannot expect things to continue as they did under your ministry. | Её Величество не может ожидать, что всё будет так же, как и под вашим руководством. |
| We can expect anything from him. | От него можно ожидать что угодно. |
| You can't seriously expect me to give you that money back. | Вы же не можете всерьёз ожидать того, что я верну вам те деньги. |
| I expect this kind of behavior from your partner. | От вашей напарницы я еще могла такое ожидать. |