Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expect - Ожидать"

Примеры: Expect - Ожидать
Further, the more intangible the benefits, the less it may be reasonable for the LSC to expect a substantial contribution. Кроме того, чем менее значительными являются выгоды, тем меньше у КПУ оснований ожидать внесения существенных взносов.
Can ordinary people expect more progressive, concrete and courageous changes from their leaders? Могут ли простые люди ожидать более прогрессивных, конкретных и смелых изменений от своих руководителей?
Given this, one can expect that the level of compliance among the other private companies and small and medium enterprises is likely to be quite low. С учетом этого можно ожидать, что для других частных компаний и мелких и средних предприятий показатели соблюдения стандартов, по-видимому, весьма низки.
It would be unrealistic for the Organization to expect these personnel to provide for infrastructural facilities such as a gymnasium and a recreational lounge. Организации было бы нереалистично ожидать, что этот персонал самостоятельно создаст инфраструктурные объекты, такие, как спортивный зал или комната отдыха.
In the absence of acceptable technologies, we cannot expect that developing States are morally bound to put development on hold until science catches up with present-day needs. В отсутствие приемлемых технологий мы не можем ожидать от развивающихся государств того, что они свяжут себя нравственным обязательством приостановить развитие, пока наука не выйдет на уровень, соответствующий потребностям сегодняшнего дня.
If we can expect that that will be done, there is every reason to anticipate significant progress in remedying the many problems we have highlighted. Если мы сможем надеяться на то, что это будет сделано, то у нас будут все основания ожидать значительного прогресса в решении тех многочисленных проблем, о которых мы говорили.
How could we expect growth and transformation in such a situation? Как мы можем ожидать роста и преобразований в подобной ситуации?
We should not expect more from the United Nations than we are willing to invest in it. Мы не вправе ожидать от Организации Объединенных Наций больше того, что мы были бы готовы ей дать.
If history teaches us anything, it is that we cannot apply the same strategies to different problems and expect satisfactory outcomes all the time. Если история чему-то и учит нас, так это тому, что мы не можем решать разные проблемы одним способом и неизменно ожидать положительного результата.
Even in the case of fundamental statistical capacity-building work, one might expect the Statistics Division to provide more global support to statistical data collection, analysis, and dissemination. Даже в плане основной работы по наращиванию статистического потенциала можно ожидать от Статистического отдела оказания более существенной общей поддержки дела сбора, анализа и распространения статистических данных.
However, it was unrealistic to expect the Commission to be able to address all the difficult challenges ahead. Вместе с тем было бы неразумно ожидать, что Комиссия сможет решить все проблемы, которые возникнут в будущем.
It is not realistic to expect countries in a state of conflict to achieve all or any of the agreed-upon Millennium Development Goals (MDGs). Ожидать, что находящиеся в состоянии конфликта страны достигнут всех или каких-либо целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), значит не отдавать себе отчет в происходящем.
We cannot expect all the issues thrown up by the end of the cold war and the break-up of the Soviet Union to be quickly overcome. Мы не можем ожидать, что все проблемы, возникшие после окончания «холодной войны» и распада Советского Союза, будут быстро преодолены.
It was also noted that the criteria should not expect all partnerships to have been conceived to advance human rights or the right to development in particular. Также было отмечено, что при применении критериев не следует ожидать, что все партнерства создавались в целях продвижения прав человека, и в частности права на развития.
We can hardly expect any serious progress in the field unless we change the overall political climate, turn away from confrontation and repudiate the bloc mentality. Существенного прогресса в этой области вряд ли стоит ожидать без изменений общего политического климата, отхода от конфронтации, отказа от блокового мышления.
We can now expect that the Geneva negotiating forum will begin its work by next year. Мы вправе ожидать, что женевский переговорный форум сможет начать работу уже в следующем году,
From the United Nations we can expect a strong political gesture and specific steps, linking reform efforts with general development challenges. От Организации Объединенных Наций логично ожидать мощного политического сигнала и конкретных шагов, обеспечивающих увязку реформенных усилий с общими задачами развития.
Country offices should expect the thematic trust funds to begin funding operations at the beginning of 2002, subject to the receipt of donor resources. Представительства в странах могут ожидать, что, при условии поступления ресурсов от доноров, тематические целевые фонды приступят к финансированию операций в начале 2002 года.
If the modern romantic comedy has taught us anything, It's what to expect when you're expecting. Если современные ромкомы чему нас и научили, так это чего ожидать, когда ждешь ребенка.
You can't expect a girl to see much in a civilian these days... even an unwilling civilian. Конечно, нельзя ожидать, что девушку больше привлекает одно гражданское лицо... она же не расположена к гражданскому.
So I'll tell Nicola to expect your call on Healthy Choices Так что я скажу Николе ожидать вашего звонка по Здоровым Предпочтениям
So, what can we expect from today's qualifying competition? Что ж, чего мы можем ожидать от сегодняшней квалификации?
Tell them they can expect the price of transport to Bajor to start dropping within a few months, and remember - enunciate. Скажите, что они могут ожидать снижение цен на транспорт до Бэйджора в ближайшие месяцы, и помните - четкое произношение.
After what you did to me, twice, how could you expect anything less. После того, что вы со мной сделали, причем дважды, как вы можете ожидать чего-то другого?
With one week till the 29th, Dr. Simcoe, we are all still wondering what to expect. Осталась одна неделя до 29-го числа, доктор Симко, мы все хотим знать, чего ожидать.