Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expect - Ожидать"

Примеры: Expect - Ожидать
With all the comforts and amenities that a guest of the National Colombian Police could expect. Со всеми удобствами и привилегиями, которые может ожидать гость Колумбийской полиции.
Now I know what to expect if I marry a doctor. Теперь я знаю, чего ожидать если выйду замуж за врача.
We had no reason to expect this. У нас не было причин ожидать такого.
With garrottings, one must expect gloves. Убивая гарротой, стоит ожидать перчаток.
You shouldn't expect too much from life, you'll just get disappointed. Не стоит ожидать многого от жизни... чтобы не плакать потом.
Consequently, the very least the Member States expect from the Council is a flow of objective and timely information. Соответственно, самое малое, что государства-члены могут ожидать от Совета, это предоставление объективной и своевременной информации.
No nation can expect others to carry out functions on its behalf. Ни одно государство не может ожидать, что другие будут за него выполнять его функции.
Efforts should be made to avoid giving those to be resettled misleading information regarding the benefits they are to expect from the resettlement. Следует принять меры по недопущению предоставления тем, кому предстоит переселение, вводящей в заблуждение информации относительно выгод, которых им следует ожидать от переселения.
There should be every reason to expect it to complete its work on that topic at the 1995 session. Имеются все основания ожидать, что он завершит свою работу по нему на сессии 1995 года.
You can't just jump in and expect her to turn over right away. Ты не можешь просто прыгнуть в нее и ожидать что она сразу же перевернет.
I wouldn't expect them to get back on my bus. Я бы вряд ли мог ожидать, что они снова придут ко мне.
You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger. Вы не можете ожидать от меня того, что я выдам информацию, поставив под угрозу жизни немцев.
They won't expect you to blow it up. Они не будут ожидать, что вы его взорвёте.
You can't expect it to be perfect on the first attempt. Нельзя ожидать, что всё будет идеально с первого раза.
There is every reason to expect these trends to continue in the decades to come. Имеются все основания ожидать, что эти тенденции сохранятся и в предстоящие десятилетия.
That strategy was particularly important in the current situation where UNHCR could no longer expect considerable increases in the contributions of its traditional donors. Это имеет особое значение в нынешних условиях, когда УВКБ больше не может ожидать значительного увеличения взносов со стороны традиционных доноров.
Just as clear is the acknowledgment that no State can expect the international community to solve all of its problems. Также ясно и признание того, что ни одно государство не может ожидать, чтобы международное сообщество решило все его проблемы.
While openings should be as widely and readily accessible as possible, we cannot always realistically expect uniform or equal outcomes. В то время как возможности должны предоставляться на предельно широкой и доброжелательной основе, мы не можем всегда реалистично ожидать однородных и равных результатов.
They might not expect 'full participation' - but they do want a steady advancement towards it. Они могут и не ожидать "полного участия", однако то, чего они точно хотят, так это стабильного продвижения к такому участию.
We will continue to expect the Malaysian media to be responsible. Мы будем по-прежнему ожидать, что малайзийские средства массовой информации будут ответственными.
Her clone should give us the most accurate picture of what Blaine and Major can expect. Её клон должен дать нам более точную картину того, что стоит ожидать им двоим.
If the indictees are in Serbia and Montenegro, the Tribunal has to serve notices and expect compliance. Если обвиняемые находятся в Сербии и Черногории, Трибунал должен направить повестки и ожидать повиновения.
It was also true that one could not expect all programmes to attract the same attention or receive the same priority from potential partners. Кроме того, нельзя ожидать, чтобы все программы привлекали к себе одинаковое внимание или имели равное значение для потенциальных партнеров.
However, it would be overly optimistic to expect a decisive change before the nationwide elections scheduled for 13 September 1998. Однако было бы излишне оптимистично ожидать кардинальных изменений до проведения общенациональных выборов, которые намечены на 13 сентября 1998 года.
It would be unreasonable to expect that the future will be different. Было бы неразумно ожидать изменения ситуации в будущем.