In this situation you can expect the worst. |
В такой ситуации можешь ожидать худшего. |
With reigning champion Morris Brown, you know what to expect. |
От непобежденного чемпиона Колледжа Морриса Брауна вы знаете, чего ожидать. |
I mean, you never know what to expect. |
Никогда не знаешь, чего ожидать. |
I don't know what to expect. |
Не знаю, чего еще ожидать. |
You can expect them to attack Charleston in force. |
Вы должны ожидать, что они снова атакуют Чарлстон. Серьезно? |
Precisely the kind of thing you'd expect him to do. |
Определенно ты мог ожидать от него чего-то в том же духе. |
I can't expect him to keep our deal. |
Я не могу ожидать, что он сдержит наш договор. |
It's the last thing he'll expect. |
Это последнее чего он может ожидать от нас. |
We can't expect an entire society to change because we think they should. |
Мы не можем ожидать, что целое общество изменится потому, что мы считаем, что они должны это сделать. |
And I wouldn't expect you to deal with it anyway. |
И я не стану ожидать от тебя участия в этом, в любом случае. |
We must not all expect Jane's good fortune. |
Мы не должны были ожидать большого счастья для Джейн. |
Says the girl was sent as a diversion and we can expect an attack. |
Говорит, что девушка была послана чтобы отвлечь нас, и мы можем ожидать нападения. |
I'll expect something on my desk when I get back from Germany then. |
Я буду ожидать что-нибудь у себя на столе, когда вернусь из Германии. |
Skip already told me what to expect. |
Скип уже рассказал мне чего ожидать. |
Loss is higher than one would expect, considering your level of security. |
Потери выше, чем можно ожидать при вашем уровне системы безопасности. |
These men are going to expect a lot more than a West End show. |
Эти мужчины будут ожидать намного большего, чем какое-то "Шоу Вестернов". |
One never knows what to expect from you... |
Не знаю уже, что мне от вас ожидать... |
But from such a height, one would expect more injuries. |
Но с такой высоты, можно было бы ожидать более травм. |
So you can expect him to be active tonight. |
Так что можно ожидать его появления сегодня. |
But first he must overcome his own residual tendency to expect too much from an overburdened state. |
Но, прежде всего, он должен преодолеть собственную тенденцию ожидать слишком много от государства, несущего чрезвычайно тяжелое бремя. |
But no one should expect a significant change in Merkel's EU policy or her approach to foreign affairs and security questions. |
Никто не должен ожидать значительных изменений в политике Меркель по ЕС или в ее подходе к вопросам внешней политики и безопасности. |
Maybe it is unreasonable for investors to expect positive rates on safe assets in the future. |
Не исключено, что у инвесторов нет оснований ожидать положительных процентов по безопасным активам в будущем. |
They have grown more slowly, and with greater inequality - just the opposite of what one would expect. |
Они росли более медленно и с большим неравенством - как раз в противоположность тому, что можно было бы ожидать. |
Nor should anyone expect a moratorium on settlement expansion. |
Не следует ожидать какого-либо моратория на расширение поселений. |
And nobody should expect stable democracies any time soon. |
И никто не должен ожидать стабильных демократий в ближайшее время. |