Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expect - Ожидать"

Примеры: Expect - Ожидать
They still don't know what to expect. Они еще не знают, что от него ожидать.
Respiration and thermal elevated, as you'd expect. Дыхание и температура повышены, как и следовало ожидать.
You said not to expect your girlfriend. Ты сказал не ожидать здесь твою девченку.
You can't expect me to regret his end. Вы не можете ожидать, что я жалеть его конце.
You can't expect no better from civilians, sir. От штатских нельзя ожидать иного, сэр.
And with Narcy, you never knew what to expect. Никогда не знаешь, чего можно ожидать от Нарси.
We can expect Nick dunne's arrest any day now. Арест Ника Данна можно ожидать со дня на день.
Anyone who keeps an alligator in the house must expect to be bit and deserves it. Любой. кто держит в доме аллигаторов должен ожидать укусов и заслуживает их.
I didn't finish what to expect when you're expecting. Я не дочитал "Чего ожидать, когда ждёшь ребёнка".
You can expect increased output on our hydroponics shortly. Можно ожидать увеличения производства на наших плантациях, если кратко.
Not what you'd expect from what people said about her. Не то, что можно было ожидать от нее, по словам ее окружения.
I think it's fair to expect more than that from a relationship. Думаю, справедливо ожидать от отношений большего.
You might expect to remain in irons for the rest of your life. Могли бы ожидать, что останетесь в кандалах до конца своих дней.
Consequently, the State party maintains that the complainant has no objective grounds to expect any form of persecution because of his alleged membership of UPADS. Государство-участник указывает, что, следовательно, у заявителя нет объективных мотивов ожидать какого-либо преследования за его предполагаемое участие в ПАССД.
This is important in bringing the former entities together into a coherent team working towards common results and in clarifying what partners can expect from UN-Women. Это важно для интеграции бывших структур в единую команду, стремящуюся к достижению общих результатов, и для разъяснения того, чего партнеры могут ожидать от «ООНженщин».
The difficulty in this regard will not be less than in determining MSY and we should expect considerable scientific argument on the type of impact one might expect and on the level of certainty with which it can be determined. Трудности при этом будет не меньше, чем при определении ОДУ, и следует ожидать серьезных научных споров о виде воздействия, который можно ожидать, и о степени точности, с которой он может быть определен.
The issue, though, remains what answer can we expect and what answer can the world expect from the opposition. Вопрос, однако, по-прежнему состоит в том, какой ответ мы можем ожидать и какой ответ мир может ожидать от оппозиции.
He can't expect you to ban phones from the hospital. Он не может ожидать от тебя запрета на их использование в больнице.
Let me know when I can expect you. Дайте мне знать, когда следует ожидать вас.
With the press this will get, you can expect the hotel will be fully booked by Monday. При помощи прессы, Вы можете ожидать, что отель будет полностью забронирован уже к понедельнику.
If one does nothing, one cannot expect the local private sector to become more active; nor can one expect foreign direct investment to begin to increase. Если ничего не делать, то и нечего ожидать повышения активности местного частного сектора, равно как и нельзя ожидать при этом начала увеличения объемов прямых иностранных капиталовложений.
You wouldn't expect this to work in your shower, and there is little reason to expect it to work in the commercial lending market. Вы, наверняка, не ожидаете, что это сработает в вашем душе, так же мало причин для того, чтобы ожидать, что это сработает и на рынке коммерческого кредитования.
The diplomatic community should not expect to be treated with extreme favouritism, any more than it should expect to be treated in a discriminatory manner. Дипломатическому корпусу не следует рассчитывать на то, что с ним будут обращаться исключительно благожелательным образом; в равной мере ему не следует ожидать, что с ним будут обращаться на дискриминационной основе.
While no one can expect 100 per cent success in this fight, one can expect 100 per cent effort. В то время, как никак нельзя ожидать 100-процентного успеха в этой борьбе, тем не менее, вполне можно ожидать 100-процентного усилия.
You can't expect to tell a fellow journalist a story involving scandalous allegations against a major political figure in the state - and not expect that journalist to investigate it. Ты же не можешь ожидать, что расскажешь знакомому журналисту историю со скандальными заявлениями против главных политических фигур в штате и не думать, что он не станет ее расследовать.