| You can expect a rigorous and grueling schedule. | Можете ожидать жесткого и изнурительного расписания. |
| We shored up residual perforations in the superior lobe, so I wouldn't expect a relapse. | Мы укрепили остаточные перфорации в верхней доле, так что я не стал бы ожидать рецидива. |
| Anybody who doesn't contradict me can expect nothing but good things from me. | Любой кто не перечил мне мог ожидать ничего, кроме как хороших вещей от меня. |
| This is what they expect from us. | Это то, что будут ожидать от нас? |
| I don't have any idea what to expect. | Я и понятия не имею, чего мне ожидать. |
| We can't expect every attack to work as planned. | Мы не можем ожидать, что каждая атака, которую мы планируем, приведет к успеху. |
| He's paranoid and externalizing, - so expect accusations of persecution. | Его паранойя усугубляется, поэтому стоит ожидать обвинений в преследовании. |
| Appear? when you least expect it. | я по€влюсь, когда ты меньше всего этого будешь ожидать. |
| You can't expect him to think like us. | Нельзя ожидать, что он будет думать также как мы. |
| We can't expect evil to walk through the door. | Мы не можем ожидать, что зло просто войдет в эту дверь. |
| I had no right to expect such understanding. | Я не имею права ожидать такого понимания. |
| There's every reason to expect sharp words in the pit. | Есть все причины ожидать грубые слова в боксах. |
| They told me to expect the call next week... after I testify. | Они велели ожидать звонка на следующей неделе... после дачи показаний. |
| Except the people have grown to expect certain amenities from me. | За исключением людей, привыкших ожидать от меня определённых удобств. |
| In cases of this nature, one would expect to ask for 5,000 in compensation. | В таком случае, можно ожидать запроса 5 тысяч в качестве компенсации. |
| At least I know what to expect. | В крайнем случае я знаю, чего ожидать. |
| It's taken a long time to train him not to expect anything from me. | Много времени займет приучить его не ожидать от меня чего-то. |
| It's perfectly reasonable to expect a reward when one demonstrates initiative. | Это вполне размуно ожидать награду если вы проявили инициативу. |
| But he'll expect a quid pro quo. | Но он будет ожидать ответную услугу. |
| Young offenders must expect a short, sharp lesson in replacing the nearside window of my car. | Молодых преступников должен ожидать краткий и четкий урок - замена бокового стекла моей машины. |
| What you'd expect in an endurance ritual. | Этого и следует ожидать от проверки на выносливость. |
| Joey, you can't expect people to rally around a cause that doesn't exist. | Джоуи, ты не можешь ожидать, что люди сплотятся вокруг причины, которой не существует. |
| Nor would I expect them to. | Я и не стал бы ожидать от них этого. |
| I just thought you could clue us in on what to expect. | Я просто подумала, что вы могли бы проинструктировать нас, чего нам ожидать, к чему готовиться. |
| He'll expect his new bride to be chaste. | Он будет ожидать, что его новая невеста целомудренна. |