Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expect - Ожидать"

Примеры: Expect - Ожидать
You can expect a rigorous and grueling schedule. Можете ожидать жесткого и изнурительного расписания.
We shored up residual perforations in the superior lobe, so I wouldn't expect a relapse. Мы укрепили остаточные перфорации в верхней доле, так что я не стал бы ожидать рецидива.
Anybody who doesn't contradict me can expect nothing but good things from me. Любой кто не перечил мне мог ожидать ничего, кроме как хороших вещей от меня.
This is what they expect from us. Это то, что будут ожидать от нас?
I don't have any idea what to expect. Я и понятия не имею, чего мне ожидать.
We can't expect every attack to work as planned. Мы не можем ожидать, что каждая атака, которую мы планируем, приведет к успеху.
He's paranoid and externalizing, - so expect accusations of persecution. Его паранойя усугубляется, поэтому стоит ожидать обвинений в преследовании.
Appear? when you least expect it. я по€влюсь, когда ты меньше всего этого будешь ожидать.
You can't expect him to think like us. Нельзя ожидать, что он будет думать также как мы.
We can't expect evil to walk through the door. Мы не можем ожидать, что зло просто войдет в эту дверь.
I had no right to expect such understanding. Я не имею права ожидать такого понимания.
There's every reason to expect sharp words in the pit. Есть все причины ожидать грубые слова в боксах.
They told me to expect the call next week... after I testify. Они велели ожидать звонка на следующей неделе... после дачи показаний.
Except the people have grown to expect certain amenities from me. За исключением людей, привыкших ожидать от меня определённых удобств.
In cases of this nature, one would expect to ask for 5,000 in compensation. В таком случае, можно ожидать запроса 5 тысяч в качестве компенсации.
At least I know what to expect. В крайнем случае я знаю, чего ожидать.
It's taken a long time to train him not to expect anything from me. Много времени займет приучить его не ожидать от меня чего-то.
It's perfectly reasonable to expect a reward when one demonstrates initiative. Это вполне размуно ожидать награду если вы проявили инициативу.
But he'll expect a quid pro quo. Но он будет ожидать ответную услугу.
Young offenders must expect a short, sharp lesson in replacing the nearside window of my car. Молодых преступников должен ожидать краткий и четкий урок - замена бокового стекла моей машины.
What you'd expect in an endurance ritual. Этого и следует ожидать от проверки на выносливость.
Joey, you can't expect people to rally around a cause that doesn't exist. Джоуи, ты не можешь ожидать, что люди сплотятся вокруг причины, которой не существует.
Nor would I expect them to. Я и не стал бы ожидать от них этого.
I just thought you could clue us in on what to expect. Я просто подумала, что вы могли бы проинструктировать нас, чего нам ожидать, к чему готовиться.
He'll expect his new bride to be chaste. Он будет ожидать, что его новая невеста целомудренна.