And when can we expect the first installment? |
И когда нам ожидать первый взнос? |
Who knows what to expect from a degree say, in Canadian Studies. |
Кто знает, чего ожидать от диплома, скажем, канадоведения? |
And I handed out these postcards randomly on the streets of Washington, D.C., not knowing what to expect. |
Я раздал эти открытки в случайном порядке на улицах Вашингтона, даже не зная, чего ожидать. |
The least you could expect is good TV, right? |
Как минимум, вы можете ожидать хорошего сериала, да? |
It's the day of the march, and to be completely honest, I'm not entirely sure what to expect. |
В день марша, хочу быть честным, я совершенно не знаю, чего ожидать. |
Freddie Pink will expect to be followed, and she'll certainly notice if we follow her in the usual way. |
Фредди Пинк будет ожидать слежки, и, разумеется, она заметит её, если следить за ней обычным способом. |
You can't barge in on people like this and expect them to put out the welcome mat. |
Ты не можешь врываться к людям подобным образом и ожидать теплого приема. |
I couldn't expect to just instantly click with everyone at SCU. |
Нельзя же было ожидать, что я со всеми сразу найду общий язык. |
You can't just open up a buffet and expect a starving person to make smart choices. |
Ты не можешь просто огранизовать шведский стол и ожидать, что голодающий примет верные решения. |
This is the kind of gift I can expect to get from now on. |
И вот такие подарки с этого момента я буду ожидать от всех. |
Well, about how you'd expect. |
Примерно так, как и следовало ожидать. |
But, no, Mr Darcy was pretty spectacularly unfriendly but that's what one would expect. |
Но, нет, мистер Дарси был совершенно решительно недружелюбен, но это то, чего и следовало ожидать. |
Treason, but what can we expect? |
Изменник, но чего еще ожидать? |
If you write about your relationship in an international newspaper, you should expect people to feel comfortable asking about it. |
Если вы пишете о своих отношениях в международной газете, то должны ожидать, что люди будут свободно спрашивать вас о них. |
But it's crazy to expect you to act like an adult for once. |
Трудно ожидать, что ты хотя бы раз будешь вести себя, как взрослая. |
Exaggerating. Duverney is smart enough to expect a certain amount of that in a business like this. |
Дюверне достаточно умен, чтобы ожидать подобного в таких делах. |
I'm not supposed to expect anything? |
А я не должен ничего ожидать? |
There's only one way of gaining access to the truth, and that's not to expect anything. |
Добраться до самой сути. но не ожидать ничего. |
And you can't expect her to wait on you hand and foot. |
И вы не можете ожидать, чтобы она ждала вас. |
I think if people want to bet money on dogs, the least they can expect is a square deal. |
Однако думаю, что если люди хотят ставить деньги на собак, то как минимум должны ожидать честную сделку. |
So you'd expect, what, about a thousand? |
Значит, можно ожидать сколько, около тысячи? |
It is standard procedure to carry arms on an away mission, particularly when you don't know what to expect. |
Стандартная процедура - иметь оружие при высадке на планету, особенно если не знаешь, чего ожидать. |
What time can we expect Ms. Kyle? |
Во сколько нам ожидать мисс Кайл? |
What could a woman like me rightly expect from any man? |
Что может такая, как я, ожидать от мужчины? |
How could we not expect reprisal? |
Как можно было не ожидать возмездия? |