| And when can we expect the first installment? | И когда нам ожидать первый взнос? |
| Who knows what to expect from a degree say, in Canadian Studies. | Кто знает, чего ожидать от диплома, скажем, канадоведения? |
| And I handed out these postcards randomly on the streets of Washington, D.C., not knowing what to expect. | Я раздал эти открытки в случайном порядке на улицах Вашингтона, даже не зная, чего ожидать. |
| The least you could expect is good TV, right? | Как минимум, вы можете ожидать хорошего сериала, да? |
| It's the day of the march, and to be completely honest, I'm not entirely sure what to expect. | В день марша, хочу быть честным, я совершенно не знаю, чего ожидать. |
| Freddie Pink will expect to be followed, and she'll certainly notice if we follow her in the usual way. | Фредди Пинк будет ожидать слежки, и, разумеется, она заметит её, если следить за ней обычным способом. |
| You can't barge in on people like this and expect them to put out the welcome mat. | Ты не можешь врываться к людям подобным образом и ожидать теплого приема. |
| I couldn't expect to just instantly click with everyone at SCU. | Нельзя же было ожидать, что я со всеми сразу найду общий язык. |
| You can't just open up a buffet and expect a starving person to make smart choices. | Ты не можешь просто огранизовать шведский стол и ожидать, что голодающий примет верные решения. |
| This is the kind of gift I can expect to get from now on. | И вот такие подарки с этого момента я буду ожидать от всех. |
| Well, about how you'd expect. | Примерно так, как и следовало ожидать. |
| But, no, Mr Darcy was pretty spectacularly unfriendly but that's what one would expect. | Но, нет, мистер Дарси был совершенно решительно недружелюбен, но это то, чего и следовало ожидать. |
| Treason, but what can we expect? | Изменник, но чего еще ожидать? |
| If you write about your relationship in an international newspaper, you should expect people to feel comfortable asking about it. | Если вы пишете о своих отношениях в международной газете, то должны ожидать, что люди будут свободно спрашивать вас о них. |
| But it's crazy to expect you to act like an adult for once. | Трудно ожидать, что ты хотя бы раз будешь вести себя, как взрослая. |
| Exaggerating. Duverney is smart enough to expect a certain amount of that in a business like this. | Дюверне достаточно умен, чтобы ожидать подобного в таких делах. |
| I'm not supposed to expect anything? | А я не должен ничего ожидать? |
| There's only one way of gaining access to the truth, and that's not to expect anything. | Добраться до самой сути. но не ожидать ничего. |
| And you can't expect her to wait on you hand and foot. | И вы не можете ожидать, чтобы она ждала вас. |
| I think if people want to bet money on dogs, the least they can expect is a square deal. | Однако думаю, что если люди хотят ставить деньги на собак, то как минимум должны ожидать честную сделку. |
| So you'd expect, what, about a thousand? | Значит, можно ожидать сколько, около тысячи? |
| It is standard procedure to carry arms on an away mission, particularly when you don't know what to expect. | Стандартная процедура - иметь оружие при высадке на планету, особенно если не знаешь, чего ожидать. |
| What time can we expect Ms. Kyle? | Во сколько нам ожидать мисс Кайл? |
| What could a woman like me rightly expect from any man? | Что может такая, как я, ожидать от мужчины? |
| How could we not expect reprisal? | Как можно было не ожидать возмездия? |