Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Надеемся, что

Примеры в контексте "Expect - Надеемся, что"

Примеры: Expect - Надеемся, что
We now expect Parliament to fully ratify it soon. Сейчас мы надеемся, что парламент ратифицирует ее в скором времени в полном объеме.
We expect Somali authorities to consolidate their presence and stability in the recovered areas, through the provision of basic services and security. Мы надеемся, что сомалийские власти укрепят свое присутствие и стабильность в освобожденных районах путем предоставления основных услуг и обеспечения безопасности.
We expect this to drive up school attendance and increase completion rates (to 16 years). Мы надеемся, что эти меры будут способствовать росту посещаемости и увеличению числа учениц, окончивших школу (до 16 лет).
We also expect our delivery partners to follow the principle of inclusivity. Мы надеемся, что наши партнеры по осуществлению проектов будут также придерживаться принципа всеохватности.
We expect individual forces to monitor the situation in their areas and keep this under review. Мы надеемся, что органы правопорядка на местах будут отслеживать и анализировать ситуацию в своих районах.
We expect him to appear before the committee. Мы надеемся, что он предстанет перед комитетом.
We expect the Government of Afghanistan to uphold its Constitution and to distance itself from those outrageous remarks. Мы надеемся, что правительство Афганистана будет соблюдать свою конституцию и дистанцируется от этих возмутительных замечаний.
We expect the Commission to ensure that countries that are donor orphans are not left behind. Мы надеемся, что Комиссия обеспечит, чтобы страны, которые зачастую оказываются в положении «донорских сирот», не оставались брошенными на произвол судьбы.
We expect UNMEE to handle sensitive matters with the care and responsibility that they require. Мы надеемся, что МООНЭЭ будет подходить к решению этих вопросов с необходимой осторожностью и ответственностью.
We expect both parties to cooperate fully with the Quartet and with other parties of good will. Мы надеемся, что обе стороны будут всесторонне сотрудничать с «четверкой» и с другими сторонами доброй воли.
We expect soon, with the backing of the international community, to be able to declare Nicaragua a territory free of anti-personnel mines. Мы надеемся, что вскоре, при поддержке международного сообщества, сможем объявить Никарагуа территорией, свободной от противопехотных мин.
We expect Morocco to fulfil its promise to formally present its plan before 31 March 2007. Мы надеемся, что Марокко выполнит свое обещание официально представить свой план до 31 марта 2007 года.
We expect the all-women unit to be in Liberia by the end of the year. Мы надеемся, что женское подразделение прибудет в Либерию к концу этого года.
We also expect the representatives to show the will to work across political and ethnic lines. Мы также надеемся, что представители продемонстрируют готовность преодолевать политические и этнические разногласия.
Its present aid programme is significant and we expect it to grow substantially as bilateral relationships grow stronger. Он осуществляет обширную программу помощи, и мы надеемся, что она будет существенно расти по мере укрепления наших двусторонних отношений.
We expect it will be well received and endorsed by all Member States. Мы надеемся, что его положительно воспримут и одобрят все государства-члены.
We expect you to get on this right away. Мы надеемся, что вы займетесь этим прямо сейчас.
We expect this Working Group to become a genuine driving force for real reform of the Security Council. Мы надеемся, что эта Рабочая группа станет подлинной движущей силой в плане проведения реальной реформы Совета Безопасности.
We sincerely and seriously expect our neighbours to be supportive of our national efforts to these ends. Мы искренне и глубоко надеемся, что наши соседи поддержат усилия афганского народа, направленные на достижение этих целей.
We expect these encouraging words to be matched by deeds. Мы надеемся, что эти воодушевляющие слова будут подкреплены делами.
We expect such a settlement should satisfy the behests of international legality and be based on Security Council resolutions. Мы надеемся, что такое урегулирование будет отвечать интересам международной законности и будет основываться на резолюциях Совета Безопасности.
We expect these trends to continue. Мы надеемся, что эти тенденции продолжатся.
We expect the United Nations to make greater efforts to address the deep-rooted causes of conflicts. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций предпримет дополнительные усилия по устранению причин, лежащих в основе конфликтов.
We expect our peace partners to act in a similar way. Мы надеемся, что наши партнеры по мирному процессу будут действовать аналогичным образом.
We expect the Group of Seven countries to live up to their commitments in accordance with the Memorandum of Understanding. Мы надеемся, что Группа 7 выполнит свои обязательства в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании.