Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expect - Ожидать"

Примеры: Expect - Ожидать
There is little reason to expect the political preferences of corporate insiders to mirror those of the public investors funding the company. Мало оснований ожидать, что политические предпочтения корпоративных инсайдеров будут отражать предпочтения общественных инвесторов, финансирующих компанию.
In consenting to become prime minister, Putin is well aware of what to expect. Соглашаясь стать премьер-министром, Путин хорошо знает, что ожидать.
How can you expect me to believe you? Как можешь ты ожидать, что я поверю тебе?
We should expect similar complexity in today's Middle East. Должны ли мы ожидать подобных сложностей сегодня на Ближнем Востоке.
You can't expect us to do this. Ты не можешь ожидать от нас, что мы это сделаем.
This leaves attraction - a more potent source of power than one might expect. Это делает привлекательным - более мощный источник силы, чем можно было ожидать.
A sullen passivity is the most that Saddam can expect from Iraqis. Угрюмое повиновение - это самое большее, что Саддам может ожидать от иракцев.
Better, says Walzer, to expect only the thin sort of loyalty and solidarity. Вальзер утверждает, что лучше всего ожидать проявлений преданности и солидарности тонкого сорта.
But some leaks are indefensible, and at least the sources must expect some punitive reckoning. Однако некоторые утечки непростительны, и, по крайней мере, источники должны ожидать некоторой карательной расплаты.
It should, however, expect and demand progress and tailor its assistance to the performance of the countries concerned. Однако ЕС должен ожидать и требовать прогресса и строить свою помощь так, чтобы помочь этим странам.
But Europeans should not expect too much. Однако европейцам не следует ожидать слишком многого.
With zero-sum channels you would expect something else. А при нулевой сумме следует ожидать другого.
Allowance is breeding kids at a young age to expect a regular paycheck. Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека.
Once you have an experience of new power, you tend to expect and want more of it. Если вы уже испытали на себе новую власть, то вы склонны ожидать и хотеть большего.
And they're not quite what you might expect from our marble monument. И это не совсем то, чего можно ожидать от мраморного памятника.
Rosa, I have to expect that. Роза, мне следовало ожидать этого.
When can they expect you back? Когда они могут ожидать вашего возвращения к работе?
As you'd expect from contact with liquid nitrogen. Как можно ожидать от контакта с жидким азотом.
You know what to expect now. Теперь ты знаешь, чего ожидать.
They cannot justify developing new drugs unless they can expect to recoup their costs through sales. Они не могут оправдать разработку новых лекарств, пока не будут ожидать компенсации своих издержек в последующих продажах.
And you could expect quite a lot to come from this. Исходя из этого, можно многого ожидать.
And most importantly, true love will find you when you least expect it. И самое главное, настоящая любовь найдёт тебя, когда ты меньше всего будешь её ожидать».
But you wouldn't expect such a little thing to make a difference. Но не стоит ожидать от такой мелочи чего-то грандиозного.
We've got to expect those outbursts once in a while. Нам следует ожидать подобных вспышек время от времени.
To expect one to order poison in a bar is not logical. Ожидать, что кто-то закажет отраву в баре - не логично.