| But then... you can't expect a monolith to love you back. | Но ведь... нельзя ожидать ответной любви от монолита. |
| You're too good at business not to expect some price. | И вы слишком хороши в бизнесе, чтобы не ожидать какую-то цену. |
| One never knows what to expect from you or your dong. | Никогда не знаешь, чего можно ожидать, от тебя или твоего члена. |
| Everything we do is an approximation of should expect it to change over time. | Нам следует ожидать, что со временем это изменится. |
| Now, inform your commanding officer that the Federation Council can expect an official query... | А теперь, сообщи своему командиру, что Совет Федерации может ожидать официальный запрос... |
| You know when to expect them. | Вы знаете, где их ожидать. |
| Back when you least expect it. | Вернусь, когда вы меньше всего будете этого ожидать! |
| I expect that from One Ball. | Я мог ожидать такой выходки от Однояйцевого. |
| And when you least expect it. | И когда вы меньше всего будете ожидать. |
| All just what you'd expect following an explosion on a starship. | Всё то, что можно ожидать от взрыва на звездолёте. |
| So when Moto opened in 2004, people didn't really know what to expect. | Когда в 2004 открылся «Мото», люди не знали, чего ожидать. |
| I think I have a pretty good idea what to expect though. | Я думаю, что хорошо знаю, чего ожидать. |
| Nobody knew what to expect and... | Никто не знал, чего ожидать и... |
| I was explaining to Jeremy what to expect after her Whipple. | Я объясняла, чего ожидать после Уиппла. |
| So now when you know what to expect, let's give you the story. | Теперь, когда вы знаете, что ожидать, я расскажу вам одну историю. |
| It uses not one electric motor, as you might expect, but three. | Она использует не один электромотор, как вы могли ожидать, а три. |
| He's struggling to recover, so we mustn't expect too much. | Он отчаянно стремится поправится, но мы не должны ожидать слишком многого. |
| I... have no idea what to expect. | Я... без понятия чего ожидать. |
| Away from the life-giving rays of sunshine one might not expect to find plants. | Вдали от дающих жизнь солнечных лучей никто не может ожидать увидеть растения. |
| It seems we've come to expect less from each other, and that should change. | Кажется, мы привыкли ожидать меньше друг от друга, и это должно измениться. |
| I was simply showing her what to expect if she pressed charges. | Я показал ей, чего она может ожидать, если будет настаивать на обвинении. |
| It's not exactly what to expect when you're expecting. | Это не совсем то, чего можно ожидать, когда ожидаете. |
| I wouldn't expect much of a homecoming if I was you. | На твоем месте я бы не стал ожидать многого от возвращения домой. |
| I think we should expect the unexpected. | Я думаю, мы должны ожидать неожиданное. |
| How could we expect anything else? | А что ещё можно было бы ожидать? |