Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expect - Ожидать"

Примеры: Expect - Ожидать
Robert Christgau gave the album a (C-) and said From Scritti Politti and Coati Mundi you expect trickier spin, but they're outsiders, and outsiders times soundtrack equals contract work. Роберт Кристгау поставил альбому удовлетворительную оценку (С-) и написал, что «от Scritti Politti и Коати Мунди можно было ожидать чего-нибудь более неожиданного, но они аутсайдеры, для которых этот саундтрек - это просто контракт на работу.
In conditions where the TAS effector (effectors) forms CURD phase of metabolism stimulation one should expect an acceleration of reparative processes in the cells of "resting" population. В условиях, когда эффектор (эффекторы) ТАС формируют фазу стимуляции метаболизма НРКП, следует ожидать ускорения репаративных процессов в клетках «покоящейся» популяции.
Those who do not wear the ribbon can expect to be asked - and not very politely - why they choose not to. Те, кто ее не носит, могут ожидать, что их спросят, - и не слишком вежливо, - почему они этого не делают.
Yet Germany's corporate sector remains reluctant to borrow and invest in the country, because it sees little reason to expect long-term economic growth, given that the population is set to decline and productivity gains remain anemic. Тем не менее, корпоративный сектор в Германии по-прежнему не занимает деньги и не инвестирует в страну, потому что он видит мало оснований ожидать долгосрочного экономического роста, учитывая, что население снижается, а рост производительности останется анемичным.
But is it realistic to expect a rally from a currency that has been under siege since its birth? Но реалистично ли ожидать оживления от валюты, которая оказалась под прицельным огнем с самого рождения?
For starters, we can certainly expect a continuation of the so-called currency wars, in which countries strive to keep their exchange rates from appreciating too rapidly and choking off exports. Для начала мы без сомнения можем ожидать продолжения так называемых валютных войн, в которых страны стремятся к защите своих валютных курсов от слишком быстрого повышения и сдерживания экспорта.
In dismissing such a recount, Frazer told Kenyans that they shouldn't expect their vote to be tallied accurately, and that power can be seized or perhaps even negotiated in a backroom. Отказываясь от такого пересчета, Фрейзер сказала кенийцам, что им не стоит ожидать, что их голоса будут подсчитаны аккуратно, и власть может быть захвачена или возможно даже поделена за кулисами.
It may seem appalling to expect such a highly indebted country to continue to run deficits; but the world is willing to finance the US at negative real interest rates. Это может показаться страшным, ожидать от страны с такой высокой задолженностью продолжать управлять дефицитом, но мир готов финансировать США с отрицательными реальными процентными ставками.
This crude recipe is based on little economic theory or empirical evidence; there is no reason to expect that regardless of the source of inflation, the best response is to increase interest rates. Этот непродуманный рецепт основан на недостаточной экономической теории или эмпирических свидетельствах; нет никакой причины ожидать того, что независимо от источника инфляции, лучшим ответом будет увеличение процентных ставок.
It hurts my feelings but what can you expect from South Park! Конечно, пародия на меня задела мои чувства, но чего ещё можно было ожидать от South Park'a?!
Although the future cannot be predicted with assurance, it seems reasonable to expect that the burden of cancer will be reduced substantially in the next ten years by new treatments. И хотя предсказать будущее с абсолютной точностью невозможно, уже, кажется, можно ожидать, что бремя раковых заболеваний значительно уменьшится в течение ближайших десяти лет благодаря новым способам лечения.
So what you would expect is that if you measured the orbital speed of the stars, that they should be slower on the edges than on the inside. Итак, можно ожидать, что измерение орбитальной скорости вращения этих звезд даст более медленное вращение по краям, чем в центре.
For example, an adult who experienced neglect or abuse in infancy would expect similar behavior from others who remind them of the neglectful or abusive parent from their past. Например, взрослый, который испытал пренебрежение или жестокое обращение в младенчестве, будет ожидать подобного поведения у других, что напомнит ему о небрежном или оскорбительном поведении его родителя из его прошлого.
On the other hand, a candidate member must have a good understanding of the nature of the Peacebuilding Commission and what it can legitimately expect from it. С другой стороны, страна-кандидат должна хорошо представлять себе природу Комиссии по миростроительству и чего она может законно ожидать от нее.
I can expect both of you to join me? Могу я ожидать, что вы оба присоединитесь ко мне?
If this was done by an amateur, you might expect to see the head pulled back like you see in the movies. Если бы это была работа любителя, можно было бы ожидать, что он закинул бы его голову назад, как это показывают в фильмах.
I guess I can't expect every case to be handed to me on a silver platter. Полагаю, мне не нельзя ожидать, чтобы каждое дело мне приносили на тарелочке.
I know what to expect from you, don't I? Я ведь знаю, чего от тебя ожидать, не так ли?
I mean, with a mother like that, what do you expect? С такой матерью - чего ещё можно было ожидать?
Or should we all know better than to expect justice from a King's man? Или нам всем лучше поостеречься, чем ожидать правосудия от людей короля?
You will not expect any intimacy from me, nor will you reproach me in any way. Третье: ты не будешь ожидать от меня интимности и никоим образом не сблизишься со мной.
Then again, what do you expect from a competition where people stand still for days? А что еще можно ожидать от соревнований, где все участники спокойно стоят целыми днями?
But then again, what can you expect from a shepherd? Чего же еще можно ожидать от пастуха?
And when they told him that he had to go train girls, he had no idea what to expect. Когда он узнал, что ему придётся обучать девушек, он не знал, чего ожидать.
They derive their powers from the fragmentation of the continent, and one cannot expect them to renounce that stance for the sake of the well-being of the masses. Источником их власти является фрагментация континента, и нельзя ожидать, что они откажутся от этой позиции ради благополучия масс.