"When you least expect it, I'll be there"to give you what's yours. |
Я приду, когда вы будете ожидать этого меньше всего, чтобы отдать то, что принадлежит вам. |
No, I expect this from Maddy... but I'm starting to think that he's the baby in the family. |
Такого можно ожидать от Мэдди, но, видимо, он тут самый маленький. |
Can I expect you'll catch the culprit before he strikes again? |
Я могу ожидать, что вы схватите преступника до того, как он снова нападёт? |
Pretty much what you'd expect, though, given the family tree. |
Впрочем, ну а что еще ожидать, с таким то фамильным древом. |
I care about what happens to them, something I wouldn't expect a lone free ranger to know anything about. |
Мне не всё равно, что с ними будет, трудно этого ожидать от одинокого свободного странника. |
I can't expect anybody to, you know? |
Никого не могу ожидать, понимаешь? |
So what should I expect from a civil suit? |
так чего мне ожидать от тяжбы в гражданском суде? |
So when we wake up, what do we expect? |
И чего нам ожидать, когда мы проснёмся? |
We're just saying we could do with some sort of warning about what to expect, Brian, that's all. |
Мы хотим сказать, что нам бы не помешало знать, чего ожидать, Брайн, вот и всё. |
The Omega Directive doesn't allow me to say much, but I want you to know what to expect. |
Директива "Омега" не позволяет мне много сообщить, но я хочу, чтобы вы знали, чего ожидать. |
So, coming up now is a montage of what you can expect over the next seven weeks. |
Итак, сейчас вы уведите нарезку того, чего вы можете ожидать на протяжении следующих семи недель. |
Tell us when we can expect a statement from the president and Senator Grant. |
Скажите, когда мы можем ожидать заявление от президента и сенатора Грант? |
Dr Hasseldorf, what can we expect in the next few hours? |
Доктор Хасселдорф, что мы можем ожидать в следующие часы? |
But he said that mama had made other arrangements, and we could probably expect to receive some sort of explanation in the mail. |
Но он сказал, что мама по-другому распорядилась, И, что мы должны ожидать каких-либо объяснения этого по почте. |
What can I expect from the two of you? |
Что я могу ожидать от вас двоих? |
What else can you expect from such a ordinary girl like me? |
А что ещё можно ожидатЬ от такой обычной девчонки, как я? |
What I did was suggest that if Trinity held to his pattern, we could expect to see another woman die soon. |
Что я сделал - это только предположил, что если троица придерживается своего шаблона, то можно ожидать смерть очередной женщины в скором времени. |
Brian has no idea when to expect the smoke, But he doesn't have long to wait. |
Брайан понятия не имеет, когда ожидать дыма, но ждать ему пришлось не долго. |
In the meantime, I shall expect you to make arrangements on his behalf. |
Тем временем, я буду ожидать от Вас принятия мер по отношению к нему. |
Why would a brother expect his siblings to leap to his aid? |
Как брат может ожидать, что его родственники бросятся ему на помощь? |
You can't just walk in the door and say, "I'm getting a divorce" and expect me to fall into your arms. |
Ты не можешь просто придти и сказать "я получаю развод" и ожидать, что я упаду в твои объятия. |
Should we expect changes as massive as those of the printing press? |
Следует ли ожидать таких же массивных перемен, как в случае с печатной прессой? |
Coming up the way we did, you kind of expect that. |
С учетом того, что он делал, этого стоило ожидать. |
Lady Westholme, Miss Quinton, Mr Cope, all in the area... and all the family vouching for each other as you'd expect. |
Леди Уэстхольм, мисс Куинтон, м-р Коуп, вся компания, все взаимно дополняют друг друга, как и следовало ожидать. |
Not telling a woman what she must expect on her wedding night is like sending a sailor to sea with no biscuit. |
Не рассказывать женщине, что именно ей ожидать от брачной ночи будто отправлять моряка в море без сухарей. |